Skip header and navigation

4 records – page 1 of 1.

Date Range From
1977
Date Range To
2000
Material Type
Artifact
Materials
COTTON
Catalogue Number
P20150038002
  2 images  
Material Type
Artifact
Date Range From
1977
Date Range To
2000
Materials
COTTON
No. Pieces
5
Length
68.9
Width
106.5
Description
MEZOSEGI STYLE OF DRESS. .1: BLOUSE. MANUFACTURED. WHITE, THREE-QUARTER LENGTH SLEEVE, BUTTON-UP, TRIMMED IN LACE. BAND COLLAR, TRIMMED WITH A THIN BAND OF WHITE LACE. SLEEVES HEMMED WITH TWO RUFFLES OF WHITE LACE AND EACH BAND OF LACE IS 12.5 CM WIDE. BLOUSE CLOSES IN THE FRONT WITH 5 BUTTONS. PLACKET TRIMMED WITH THE SAME LACE FOUND AT THE COLLAR. REMNANTS OF A BLACK LABEL FOUND AT THE BACK OF NECK, INSIDE BLOUSE. L: 68.9CM W: 106.5CM OVERALL EXCELLENT CONDITION. .2: UNDERSKIRT. HANDMADE. IVORY COLOURED, APPROXIMATELY KNEE LENGTH, WITH MACHINE-MADE LACE DETAILING ALONG HEM. CLOSES AT WAIST WITH TWO VERY LONG IVORY COLOURED BIAS TAPE TIES, ONE OF WHICH IS 109.0 CM LONG, THE OTHER IS 136.0 CM LONG. TO INCREASE FULLNESS OF THE UNDERSKIRT, THERE IS A 27.5 CM WIDE RUFFLE ALONG THE BOTTOM OF THE SKIRT. THIS RUFFLE AND THE HEM LINE ARE BOTH TRIMMED IN A FLORAL PATTERNED LACE. L: 56.2CM W: 87.7CM OVERALL VERY GOOD CONDITION. LACE TRIM HAS COME UNDONE AT THE FRONT OF THE SKIRT, ON THE UPPER RUFFLE AND ESPECIALLY ON THE LOWER RUFFLE. .3: VEST. HANDMADE. PINK AND YELLOW FLOWERS WITH GREENERY ON MAROON BACKGROUND, CLOSES IN FRONT WITH BLACK VELCRO, CROPPED LENGTH. TRIMMED WITH PINK CREPE AROUND NECKLINE AND AROUND ARMS. BAND OF PINK CREPE AROUND EACH SHOULDER STRAP, CREATING A SLIGHT SWEETHEART NECKLINE. THE SAME PINK CREPE IS ON THE INSIDE OF THE VEST AT THE HEM. L: 46.0CM W: 48.2CM OVERALL EXCELLENT CONDITION. .4: OVERSKIRT. HANDMADE. PINK AND YELLOW FLOWERS WITH GREENERY ON MAROON BACKGROUND, SEVERAL STRIPS OF FABRIC OR RIBBON ALONG HEMLINE OF SKIRT. ACCORDION PLEATS MAKE FOR A VERY FULL SKIRT. CLOSES AT WAIST WITH WHITE VELCRO AND MAROON BIAS TAPE TIES, ONE OF WHICH IS 91.5 CM LONG, THE OTHER IS 92.5 CM LONG. STRIPES OF FABRIC OR RIBBON START 24.0 CM FROM BOTTOM OF SKIRT. THE FIRST STRIP IS MADE OF YELLOW SATIN FABRIC, THEN A THIN SECTION OF THE SKIRT FABRIC. NEXT IS A 10.7 CM WIDE STRIP OF PINK: A THIN SATIN RIBBON OF LIGHT PINK IS SEWN ONTO THE TOP AND BOTTOM OF A PIECE OF DARKER PINK CREPE, MUCH LIKE THAT FOUND ON THE TRIM OF THE VEST (P20150038002.3). BELOW THE TWO-TONED PINK STRIPE IS ANOTHER STRIP OF SKIRT FABRIC. THEN THERE IS A STRIP OF YELLOW SATIN RIBBON, BABY BLUE SATIN RIBBON, AND FINALLY AT THE VERY BOTTOM OF THE HEMLINE, A STRIP OF RED SATIN RIBBON. WIDTH OF SKIRT IS MEASURED ALONG HEM. THE SKIRT IS 69.0 CM WIDE WITH THE PLEATS PRESSED CLOSELY TOGETHER. SKIRT IS 287.5 CM WIDE WHEN THE PLEATS ARE FLATTENED. L: 65.0CM W: 287.5CM OVERALL EXCELLENT CONDITION. .5 APRON. HANDMADE. WHITE, EYELET LACE, COTTON, TWO VERTICAL RIBBON STRIPS ON FRONT. THREE PANEL CONSTRUCTION. FLORAL PATTERNED EYELET LACE, WITH MORE FLOWERS TOWARDS THE HEMLINE OF THE APRON. CENTRE PANEL IS SOLID FABRIC AT THE WAISTBAND. SIDE PANELS ARE EYELET LACE. SIDES AND BOTTOM OF APRON HAVE A SCALLOPED CUTOUT LACE EDGING. VERTICAL STRIPS ARE WHITE RIBBON WITH MACHINE EMBROIDERED RED ROSES. WAISTBAND TIES HAVE SAME EYELET LACE AND SCALLOPING. L:53.2CM W: 185.0CM OVERALL VERY GOOD CONDITION. YELLOW STAINING ON FRONT OF APRON BETWEEN THE TWO VERTICAL STRIPES, AS WELL AS ON THE WEARER’S LEFT SIDE, TOWARDS THE HEMLINE.
Subjects
CLOTHING-OUTERWEAR
Historical Association
ETHNOGRAPHIC
History
THE FOLLOWING INFORMATION COMES FROM A VARIETY OF LETHBRIDGE HERALD ARTICLES, AN INTERVIEW WITH THE DONOR, MARIA JOKUTY, CONDUCTED BY KEVIN MACLEAN IN DECEMBER 2015, AND A BOOKLET ENTITLED “REMEMBRANCES OF OUR JOURNEY.” A DESCRIPTION OF MARIA’S EMBROIDERY AND SEWING WORK, THE HISTORY OF THE HUNGARIAN CULTURAL SOCIETY OF SOUTHERN ALBERTA, AND THE JOKUTY’S JOURNEY TO CANADA CAN BE FOUND BELOW THE HISTORY OF THE ARTIFACTS. .1: BLOUSE. MARIA INDICATED THAT THIS ITEM OF CLOTHING IS THE ONLY ONE THAT SHE DIDN'T MAKE HERSELF. SHE DID ADD THE LACE RUFFLE TO THE SLEEVE. .4: OVER SKIRT. MARIA INDICATED IN HER INTERVIEW THAT THE PLEATING ALLOWED THE SKIRT TO FLARE WHEN THE DANCER SPINS: "THE SKIRT, WHEN YOU DANCE WITH THE SKIRT, WHEN YOU SPIN, THE GIRL SPINNING, YOU KNOW, IT’S SO BEAUTIFUL. BECAUSE THIS IS ALSO EVERYTHING HOMEMADE. I MADE IT, OKAY, AND SENT IT TO MONTREAL FOR SPECIAL PRESSING, YOU KNOW, BUT LOOK AT THAT.” MARIA BEGAN WORKING ON THIS OUTFIT (AND 15 OTHER DANCE OUTFITS) IN 1977 AND IT TOOK HER “THREE-FOUR YEARS TO DO IT. YOU KNOW, I DESIGNED THE FLOWERS, AND THEN YOU KNOW THE EMBROIDERY, AND TO PUT IT TOGETHER WAS A VERY HARD JOB.” MAKING THE DANCE COSTUMES WAS IMPORTANT TO MARIA “BECAUSE [SHE] WAS PROUD OF BEING HUNGARIAN AND [SHE] WANTED TO SHOW SOMETHING DIFFERENT.” SHE LEARNED TO EMBROIDER AT THE AGE OF 12/13 FROM A NEIGHBOUR NAMED MARISSA IN HUNGARY. MARIA THINKS THAT MARISSA WAS ABOUT 25/26 YEARS OLD WHEN SHE TAUGHT MARIA HOW TO EMBROIDER. MARIA GETS A GREAT DEAL OF ENJOYMENT SEEING HER CREATIONS ON DANCERS WHILE THEY COMPETE: “VERY IMPORTANT. YOU WOULDN’T BELIEVE ME. YOU PUT ALL ENERGY INTO IT TO BE ABLE TO FINISH IT AND THAT – BECAUSE HAPPINESS WAS WHEN THE GIRLS, THEY WAS DANCING ON A STAGE AND THEY’VE ALL GOT THE COSTUMES. YOU KNOW WHAT, WOW! YOU JUST CAN’T EX – I CAN’T EXPLAIN TO YOU.” MARIA GOT SOME OF HER PATTERNS FOR EMBROIDERY FROM THE EDMONTON HUNGARIAN CULTURAL SOCIETY AND LATER RETURNED TO HUNGARY TO IMPROVE HER SKILLS, AS WELL AS TO LEARN HOW TO DO MACHINE EMBROIDERY. MARIA AND HER HUSBAND, CHESTER, RETURNED TO HUNGARY ABOUT 3 TIMES, STAYING EACH TIME FOR ABOUT 2 MONTHS SO THAT MARIA COULD IMPROVE HER SKILLS. IN ADDITION TO CREATING THE COSTUMES, MARIA ALSO CARED FOR THEM, ENSURING THEY WERE AVAILABLE WHEN A DANCER WOULD NEED TO WEAR THEM: “YES, I WAS IN CHARGE. DRY CLEANING, WASHING, AND EVERYTHING. I DON’T KNOW HOW MANY YEARS, LONG YEARS UNTIL WE MOVED AND THEN WE DIDN’T HAVE NO ROOM, AND THEN SOMEBODY ELSE, YOU KNOW. AND THEN WE HAD A MEETING AND THE DANCERS, THEY WAS LOOKING FOR SOMEBODY ELSE WHO WOULD TAKE CARE OF THEM, ‘CAUSE YOU SHOULD’VE SEEN THE GIRLS THEY WAS LIKE, YOU KNOW, “NO, MRS. JOKUTY, YOU TAKE GOOD CARE!” AND I DID.” ACCORDING TO CHESTER (GEZA) JOKUTY’S OBITUARY, CHESTER AND MARIA WERE MARRIED IN HUNGARY ON OCTOBER 3, 1949. CHESTER SERVED IN THE HUNGARIAN ARMY IN 1940, WAS TAKEN PRISONER BY THE RUSSIANS IN 1945, AND HELD PRISONER IN RUSSIA FOR THREE AND A HALF YEARS. IN THE BOOKLET “REMEMBRANCES OF OUR JOURNEY” MARIA INDICATES THAT CHESTER WAS NOT KEEN TO REMAIN IN HUNGARY FOLLOWING THE HUNGARIAN REVOLUTION, BECAUSE OF HIS TREATMENT AT THE HANDS OF THE RUSSIANS: CHESTER “SPENT THREE AND A HALF YEARS AS A P.O.W. IN ODESSA WHERE PRISONERS WERE USED AS SLAVE LABOUR. CHESTER WAS NOT A BIG MAN AND BECAUSE OF THE CONDITIONS, WAS EXTREMELY WEAK. DURING THIS TIME IF THE PRISONERS WERE NOT ABLE TO KEEP UP OR DO WHAT WAS REQUIRED OF THEM, THE RUSSIAN GUARDS SENT THEIR DOGS IN TO FORCE THE PRISONERS TO MOVE. HE HAD WITNESSED SO MUCH DEATH AND SUFFERING AND HAD SUFFERED SO BADLY IN THE COLD, AT THE HANDS OF THE RUSSIAN SOLDIERS, HE VOWED NEVER TO BE TAKEN BY THEM AGAIN.” MARIA CONTINUED IN THIS BOOKLET TO RECOUNT THEIR DECISION TO LEAVE HUNGARY: “SO, ON NOVEMBER 4TH [1956], WE DECIDED WE WOULD LEAVE … SO WE GATHERED OUR FAMILY AND MY MOTHER AND BEGAN WALKING AS FAST AS POSSIBLE TOWARDS AUSTRIA – ONLY ABOUT AN HOUR’S WALK FROM WHERE WE LIVED.” THE JOKUTY FAMILY REMAINED IN AUSTRIA FOR 6 MONTHS, WHERE MARIA RECALLS BEING WELL TREATED. THEY LEFT AUSTRIA AND ARRIVED IN ST. JOHN, NB AFTER A 12 DAY CROSSING, ON APRIL 22, 1957. AFTER A LONG TRAIN RIDE, THEY ARRIVED IN LETHBRIDGE. SHORTLY AFTER THEIR ARRIVAL THEY BEGAN WORK AS FARM LABOURERS IN THE SUGAR BEET FIELDS. AN ARTICLE PUBLISHED IN THE LETHBRIDGE HERALD ON OCTOBER 29, 1979 HAD THE FOLLOWING TO SAY ABOUT THE HUNGARIAN REVOLUTION: “DESCRIBED SIMPLY, THE REVOLUTION ESTABLISHED A GOVERNMENT THAT TRIED TO MOVE AWAY FROM THE SOVIET UNION’S INFLUENCE. THE SOVIET UNION, SUBSEQUENTLY, SENT ARMED TROOPS INTO HUNGARY TO REASSERT ITS INFLUENCE. IN THE AFTERMATH, MANY PEOPLE FLED, ABOUT 37,000 TO CANADA ACCORDING TO FEDERAL DEPARTMENT OF EMPLOYMENT AND IMMIGRATION STATISTICS … CHESTER JOKUTY OF THE ASSOCIATION SAID ABOUT 2,000 PERSONS OF HUNGARIAN ORIGINS LIVE IN LETHBRIDGE AND THE SURROUNDING AREA.” MARIA INDICATED SEVERAL TIMES THROUGH THE COURSE OF HER INTERVIEW THAT LIFE WAS VERY DIFFICULT FOR THE JOKUTY FAMILY WHEN THEY FIRST ARRIVED IN LETHBRIDGE. THE FAMILY’S FIRST ACCOMMODATIONS LEFT LITTLE TO BE DESIRED: “WE DIDN’T HAVE RUNNING WATER, TOILET, WE HAVE TO PULL THE WATER FROM THINGS, YOU KNOW, AND CHOP THE WOOD TO MAKE BREAKFAST. AND WINTERTIME, WE WAS SCARED TO DEATH THAT KIDS, WE’LL FREEZE TO DEATH. SOMETIMES I HAVE TO STAY UP, OR MY HUSBAND DID TO BE SURE THE WOOD, YOU KNOW THE STOVE IN THE KITCHEN – ONLY THING – THAT GIVE US A LITTLE BIT WARMTH. IT WAS VERY, VERY HARD.” MARIA RECALLS HAVING TO HITCH HIKE TO GET GROCERIES AND RELIED ON THE KINDNESS OF STRANGERS TO GET HOME AGAIN: “AND NO CAR. YOU KNOW WHAT I DID? WE WAS SO HUNGRY, SO I SAID I HAVE TO TAKE A CHANCE. MY HUSBAND WAS WORKING AND KIDS WAS IN MCNALLY SCHOOL AND THEN I WENT ON THE ROAD, PUT MY HAND UP, AND WHATEVER HAPPENED, HAPPENED. SO THEY DROP ME ON 5TH AVENUE SOMEWHERE, OR SAFEWAY, THEY DROP ME OVER THERE, BUT I HEARD THAT LOTS OF HUNGARIAN BACHELORS AND PEOPLE GO TO THE GARDEN HOTEL DRINKING BEER. SO WHEN I WENT OVER THERE, I COULDN’T SPEAK ENGLISH, SO THEN I LISTENED TO THE LANGUAGES WHERE I HEAR THE HUNGARIAN LANGUAGES. SO THEN I HEARD IT, AND I WENT AND I INTRODUCED MYSELF, WHO I AM, AND, “WE ARE ON THE SUGAR BEETS SOWING, WOULD YOU PLEASE HELP US? I NEED A GROCERY, WOULD YOU PLEASE HELP US …?” AND THEY FIND US SOMEBODY WHO WAS DRIVING, AND I DON’T KNOW WHAT THE NAME, WHAT THE NAME WAS, BECAUSE LONG TIME AGO, THEY GOT MY GROCERY IN THE CAR AND TOOK ME TO THE FARM FREE. CAN YOU IMAGINE? I WISH I COULD GIVE HIM A BIG HUG AND THANKFUL.” CHESTER’S OBITUARY INDICATES THAT HE “WAS A VERY PROUD HUNGARIAN AND A FOUNDING LIFETIME MEMBER OF THE HUNGARIAN CULTURAL SOCIETY OF SOUTHERN ALBERTA IN 1977 AND SERVED AS PRESIDENT FOR TEN YEARS. HE ALSO WAS A FOUNDING MEMBER OF THE SOUTHERN ALBERTA ETHNIC ASSOCIATION IN 1977.” IN A HERALD ARTICLE PUBLISHED ON NOVEMBER 14, 1989, MARGARET GUGYELKA (SECRETARY OF THE HUNGARIAN CULTURAL SOCIETY) INDICATED THAT THE SOCIETY STARTED IN 1977: “’THERE WAS AN OLDTIMERS’ GROUP BEFORE THAT, BUT IT WAS MORE LIKE A FRATERNITY … THE SOCIETY WAS STARTED BY A SMALL GROUP OF PEOPLE WHO WANTED TO CARRY ON HUNGARIAN TRADITIONS.’” AN ARTICLE PUBLISHED NOVEMBER 2, 1983 INDICATES THAT THE SOCIETY ALSO PARTICIPATED IN THE WESTERN CANADIAN HUNGARIAN FOLK DANCE FESTIVAL. IN THE ARTICLE, CHESTER SAID THAT THE “FESTIVAL IS NOT A COMPETITION BUT RATHER AN EVENT DESIGNED TO KEEP CULTURAL HERITAGE ALIVE AND DANCE GROUPS IN TOUCH … JOKUTY SAYS HUNGARIAN DANCING HAS PROVEN ‘VERY, VERY POPULAR’ BECAUSE OF THE VARIETY OF DANCES – 46 IN ALL OF AT THE 1982 FESTIVAL HELD IN LETHBRIDGE – AND THE COLOURFUL COSTUMES UNIQUE TO EACH PROVINCE. THE COSTUMES HAVE PROVEN TO BE A BIG EXPENSE FOR THE SOCIETY SINCE ONE OUTFIT CAN COST UP TO $600 TO MAKE. MADE TO MEASURE BOOTS FROM MONTREAL ARE AS MUCH AS $150.” MARIA LAMENTS THAT THE SOCIETY ISN’T WHAT IT USED TO BE. SHE EXPLAINED THAT THERE SIMPLY ISN’T THE VOLUNTEER LABOUR FORCE TO CONTINUE DOING ALL THAT THE SOCIETY USED TO: “WHEN WE USED TO MAKE – EVERY YEAR BEFORE CHRISTMAS WE USED TO MAKE FOUR THOUSAND, FIVE THOUSAND CABBAGE ROLLS AND WE ADVERTISE, WE LET THE PEOPLE KNOW YOU HAVE TO PUT THE NAME AHEAD AND YOU HAVE TO COME PICK. ALL DAY WE WAS WORKING, BUT FIVE O’CLOCK, SIX O’CLOCK PEOPLE CAME AND TAKE [THE CABBAGE ROLLS] BECAUSE WE USED TO HAVE IT IN A BILL KERGAN CENTER, AND OVER THERE IS WALK-IN COOLER.. BUT NOW, THIS YEAR [2015], NO CABBAGE ROLLS AND PEOPLE ARE DISAPPOINTED, BUT WE DON’T HAVE NO VOLUNTEERS. YOU KNOW, GOLDEN YEARS CATCH UP WITH PEOPLE.” SEE PERMANENT RECORD FOR COPIES OF LETHBRIDGE HERALD ARTICLES, THE BOOKLET ENTITLED “REMEMBRANCES OF OUR JOURNEY" AND FOR A TRANSCRIPT OF THE INTERVIEW.
Catalogue Number
P20150038002
Acquisition Date
2015-12
Collection
Museum
Images
Less detail
Date Range From
1977
Date Range To
2000
Material Type
Artifact
Materials
COTTON, SILK, LEATHER
Catalogue Number
P20150038001
  2 images  
Material Type
Artifact
Date Range From
1977
Date Range To
2000
Materials
COTTON, SILK, LEATHER
No. Pieces
8
Length
61.0
Width
87.5
Description
KALOCSA/KALOCSAI STYLE OF HUNGARIAN DRESS. .1: BLOUSE. IVORY COLOURED, SHORT SLEEVED, SLIGHTLY SQUARE NECKLINE, EMBROIDERED, WITH CROCHETED LACE DETAILS. BLOUSE CLOSES WITH FOUR METAL SNAPS AT SHOULDER, TWO SNAPS ON EITHER SIDE OF NECKLINE. SLIGHT A-LINE SHAPE TO BLOUSE. FLOWER SHAPED CROCHETED LACE DETAILING AT CUFFS AND AROUND NECKLINE. EACH OF THE LACE FLOWERS HAS FIVE PETALS ALONG SLEEVE CUFF. CROCHET LACE DETAILING AT NECKLINE IS SMALLER AND FLOWERS ONLY HAVE FOUR PETALS. COLOURFUL FLORAL EMBROIDERY AT FRONT OF NECKLINE AND JUST ABOVE SLEEVE CUFFS. FLOWERS INCLUDE LARGE TWO TONE RED ROSES, TWO TONED PURPLE VIOLETS, AS WELL AS BLUE FLOWERS WITH YELLOW CENTRES, TWO TONED PINK FLOWERS, AND TWO TONED YELLOW FLOWERS. LOTS OF GREEN LEAVES THROUGHOUT. COLOURS INCLUDE MEDIUM AND DARK RED, MEDIUM BLUE, MEDIUM AND DARK GREEN, PINK, ORANGE, YELLOW, AND MEDIUM AND DARK PURPLE. L: 61.0CM W: 87.5CM OVERALL VERY GOOD CONDITION. SLIGHT YELLOWING AROUND NECKLINE AND AT ARMPITS. SEAM HAS LET LOOSE UNDER WEARER’S RIGHT ARM. VERY SMALL DARK BROWN STAIN ON BACK, BELOW WEARER’S RIGHT ARM. .2: UNDER SKIRT. IVORY COLOURED, APPROXIMATELY KNEE LENGTH, WITH MACHINE-MADE LACE DETAILING ALONG HEM. CLOSES AT WAIST WITH TWO VERY LONG IVORY COLOURED TWILL TAPE TIES. GATHERED AT WAIST BAND, CREATING A FULL SKIRT. TWO PIECE SKIRT WITH SEAMS AT FRONT AND BACK. TIES ARE EACH APPROXIMATELY 137.0 CM LONG. L: 60.8CM W: 145.0CM (AT HEM) OVERALL VERY GOOD CONDITION. DARK GREY LINE APPROXIMATELY 21.5 CM DOWN FROM WAISTBAND CIRCLES THE ENTIRE SKIRT. .3: OVER SKIRT. BURGUNDY, HEAVY, SILKY MATERIAL WITH A REPEATING SQUARE PATTERN WOVEN INTO THE FABRIC (PATTERN CONSISTS OF FOUR VERY SMALL SQUARES, WHICH MAKE UP A SLIGHTLY LARGE SQUARE, REPEATED IN A VERTICLE STRIPE). ACCORDION PLEATS MAKE FOR A VERY FULL SKIRT. THERE IS A 9.5 CM STRIP OF MACHINE-MADE, IVORY LACE APPROXIMATELY 18.7 CM UP FROM THE HEM. INSIDE OF SKIRT IS LINED WITH A PINK FLORAL PATTERNED SILKY FABRIC, APPROXIMATELY 18.0 CM UP FROM THE HEM. THIS PINK FLORAL PATTERNED MATERIAL IS ALSO VISIBLE FOR 2.4 CM ON THE OUTSIDE OF THE SKIRT AT THE HEM. SKIRT CLOSES AT WAIST WITH LONG BURGUNDY BIAS TAPE TIES, ONE OF WHICH IS 120.1 CM LONG, THE SECOND IS 135.5 CM LONG. WIDTH OF SKIRT IS MEASURED ALONG HEM. THE SKIRT IS 46.0 CM WIDE WITH THE PLEATS PRESSED CLOSELY TOGETHER. SKIRT IS 203.0 CM WIDE WHEN THE PLEATS ARE FLATTENED. L: 65.5CM W: 203.0CM OVERALL VERY GOOD CONDITION. LACE HAS YELLOWED CONSIDERABLY. .4: VEST. IVORY COLOURED, CROPPED VEST, EMBROIDERED, WITH CROCHETED LACE DETAILS CLOSES AT FRONT WITH 6 SILVER COLOURED METAL SNAPS. FLOWER SHAPED CROCHET LACE DETAILING AROUND THE WHOLE VEST, EXCEPT AT THE CLOSURE, WHERE THERE IS DETAILING ON THE WEARER’S RIGHT SIDE ONLY. EACH OF THE LACE FLOWERS HAS FIVE PETALS. LARGE COLOURFUL FLORAL EMBROIDERY ALL OVER VEST. FLOWERS INCLUDE LARGE TWO TONE RED ROSES, TWO TONED PURPLE VIOLETS, AS WELL AS BLUE FLOWERS WITH YELLOW CENTRES, TWO TONED PINK FLOWERS, AND TWO TONED YELLOW FLOWERS. LOTS OF GREEN LEAVES THROUGHOUT. COLOURS INCLUDE MEDIUM AND DARK RED, MEDIUM BLUE, MEDIUM AND DARK GREEN, PINK, ORANGE, YELLOW, AND MEDIUM AND DARK PURPLE. VEST MAY HAVE BEEN MADE BIGGER AT ONE POINT: THERE IS A STRIP OF WHITER MATERIAL UNDER BOTH ARMS, EACH STRIP IS APPROXIMATELY 3.0CM WIDE, AT THE SIDE SEAMS. L: 47.5CM W: 57.5CM OVERALL EXCELLENT CONDITION. .5: APRON. IVORY COLOURED, EMBROIDERED, WITH CROCHETED LACE AND CUTWORK LACE DETAILING AROUND EDGE. SIDES AND BOTTOM OF APRON HAVE BOTH CUTWORK AND CROCHETED LACE DETAILING. THE CUTWORK LACE DETAILING IS COMPOSED OF TWO DIFFERENT FLOWERS, IN A REPEATING PATTERN. EACH OF THESE LARGE FLOWERS IS APPROXIMATELY 7.0 CM IN DIAMETER. BETWEEN THE LARGE FLOWERS ARE SQUARE SHAPED SECTIONS OF CROCHETED LACE. JUST INSIDE THE LACE DETAILING ARE 10 SECTIONS OF EMBROIDERED FLOWERS, MADE UP OF FIVE PAIRS OF FLOWERS. THE MAIN PORTION OF THE APRON IS ALSO EMBROIDERED, SHOWING FLOWERS INCLUDING TWO-TONED RED ROSES, TWO-TONED PURPLE VIOLETS, BLUE FLOWERS WITH YELLOW CENTRES, TWO-TONED PINK FLOWERS, AND TWO-TONED YELLOW FLOWERS. THERE ARE ALSO GROUPS OF PEPPERS OR POSSIBLY CARROTS (THEY ARE RED AND ORANGE). LOTS OF GREEN LEAVES THROUGHOUT. COLOURS INCLUDE MEDIUM AND DARK RED, MEDIUM BLUE, MEDIUM AND DARK GREEN, PINK, ORANGE, YELLOW, AND MEDIUM AND DARK PURPLE. WAIST TIES EACH HAVE A SMALL SECTION OF EMBROIDERY AND CROCHETED LACE. L: 56.0CM W: 119.5CM OVERALL EXCELLENT CONDITION. .6: CAP. IVORY COLOURED, EMBROIDERED. BRIMLESS. SCALLOPED EDGE ALONG WEARER’S FOREHEAD. GATHERED IN BACK WITH ELASTIC AT THE BASE OF THE NECK. COLOURFUL FLORAL EMBROIDERY ALL OVER CAP. FLOWERS INCLUDE LARGE TWO TONE RED ROSES, TWO TONED PURPLE VIOLETS, AS WELL AS BLUE FLOWERS WITH YELLOW CENTRES, TWO TONED PINK FLOWERS, AND TWO TONED YELLOW FLOWERS. LOTS OF GREEN LEAVES THROUGHOUT. COLOURS INCLUDE MEDIUM AND DARK RED, MEDIUM BLUE, MEDIUM AND DARK GREEN, PINK, ORANGE, YELLOW, AND MEDIUM AND DARK PURPLE. THERE ARE ALSO TWO SECTIONS OF BABY BLUE RIBBON: ONE NEAR THE FRONT OF THE HAT IS LONGER AND THE SECOND SECTION OF RIBBON MAKES A HORSESHOE SHAPE AT THE BACK OF THE HEAD. L: 24.0CM W: 28.2CM OVERALL IN EXCELLENT CONDITION. .7 SHOE. MANUFACTURED. LEFT SHOE. RED CORDUROY, SLIP ON, KITTEN HEEL, EMBROIDERED, MULE-STYLE SHOE, WITH ENCLOSED TOES. RED TOE PORTION OF SHOE HAS A BLUE FLOWER, WITH YELLOW CENTRE, EMBROIDERED. NEXT TO EMBROIDERY IS A WHITE POM-POM. INSOLE OF SHOE IS TAN COLOURED LEATHER, STAMPED AT THE HEEL WITH A GOLD STAMP: “MADE IN HUNGARY SZOMBATHELY.” EMBOSSED ON SOLE OF SHOE “270.” SOLE OF HEEL IS BLACK RUBBER AND SOLE OF TOE PORTION IS LEATHER. H: 7.0CM L: 27.7CM W: 8.7CM OVERALL GOOD CONDITION. SOLE IS WORN AT TOE, ESPECIALLY, WHERE THE LEATHER HAS WORN AWAY. GOLD STAMP ON INSOLE IS ALSO WORN AWAY. .8 SHOE. MANUFACTURED. RIGHT SHOE. RED CORDUROY, SLIP ON, KITTEN HEEL, EMBROIDERED, MULE-STYLE SHOE, WITH ENCLOSED TOES. RED TOE PORTION OF SHOE HAS AN EMBROIDERED BLUE FLOWER, WITH YELLOW CENTRE. NEXT TO EMBROIDERY IS A WHITE POM-POM. INSOLE OF SHOE IS TAN COLOURED LEATHER, STAMPED AT THE HEEL WITH A GOLD STAMP: “MADE IN HUNGARY SZOMBATHELY.” EMBOSSED ON SOLE OF SHOE “270.” SOLE OF HEEL IS BLACK RUBBER AND SOLE OF TOE PORTION IS LEATHER. H: 7.0CM L: 27.7CM W: 8.7CM OVERALL GOOD CONDITION. SOLE IS WORN AT TOE, ESPECIALLY, WHERE THE LEATHER HAS WORN AWAY. GOLD STAMP ON INSOLE IS ALSO WORN AWAY.
Subjects
CLOTHING-OUTERWEAR
Historical Association
ETHNOGRAPHIC
History
THE FOLLOWING INFORMATION COMES FROM A VARIETY OF LETHBRIDGE HERALD ARTICLES, AN INTERVIEW WITH THE DONOR, MARIA JOKUTY, AND A BOOKLET ENTITLED “REMEMBRANCES OF OUR JOURNEY.” A DESCRIPTION OF MARIA’S EMBROIDERY AND SEWING WORK, THE HISTORY OF THE HUNGARIAN CULTURAL SOCIETY OF SOUTHERN ALBERTA, AND THE JOKUTY’S JOURNEY TO CANADA CAN BE FOUND BELOW THE HISTORY OF THE ARTIFACTS. MARIA MADE THIS COSTUME FOR HERSELF AND IS DONE IN THE STYLE OF THE KALOSCAI PROVINCE. IN AN INTERIVEW CONDUCTED BY KEVIN MACLEAN IN DECEMBER 2015, MARIA SAID THAT THIS DRESS WAS BETTER THAN THE OTHERS “BECAUSE THEY DON’T HAVE THIS PART (POINTING TO MACHINE EMBROIDERY).” MARIA WOULD WEAR HER EMBROIDERED DRESS AT SPECIAL EVENTS: “WHEN WE HAD SPECIAL – EVEN WHEN WE HAD HERITAGE DAY – I DRESS UP. CANADA DAY. AND THEN WE USED TO HAVE [CELEBRATIONS] IN THE GALT GARDEN, YOU KNOW, MUSIC, DANCE, BUT I WEAR IT. BUT NOT DANCING OKAY, JUST PUT IT ON. AND MANY, MANY TIMES I DID. AND WE HAD DINNER AND DANCE – I PUT IT ON.” .2 UNDER SKIRT: MARIA SAID THAT THIS UNDER SKIRT GAVE FULLNESS TO THE OUTFIT: "YOU HAVE TO HAVE A FULLNESS. BECAUSE THAT WOULD BE JUST TOO PLAIN. BUT WHEN YOU HAVE THIS SKIRT, IT’S KIND OF FULL, YOU CAN SEE, AND IT’S 100% COTTON, AND THAT GIVES YOU KIND OF MORE FULLNESS AND YOU CAN SEE THE BEAUTY OF THE PLEATED SKIRT." .6 CAP: MARIA SAID ONLY MARRIED WOMEN WOULD WEAR THIS TYPE OF CAP: "SO THE GIRLS WHEN THEY ARE YOUNG, THEY WEARING THIS OUTFIT, OKAY. BUT THEN THE WOMEN, IF THEY GOT MARRIED, THEY HAVE TO WEAR A CAP! SO WHOEVER SEE YOU, 'OH, SHE’S MARRIED.' AND, BUT DON’T YOU THINK SHE’S BEAUTIFUL?” .7 & .8: SHOES: MARIA INDICATED THAT THE SHOES WERE PURCHASED IN HUNGARY AND THAT SHE DID NOT DO THE EMBROIDERY ON THE TOE: "THAT’S HOW WE BOUGHT IN HUNGARY. THEY MADE IT OVER THERE. WE WENT IN HUNGARY WITH MY HUSBAND I DON’T KNOW HOW MANY PAIRS WE BOUGHT TO THE GIRLS. AND THE GIRLS, WHEN THEY WERE DANCING THEY HAVE ALL THE SAME PAIR OF DIFFERENT SIZES." MARIA BEGAN WORKING ON 16 DANCE OUTFITS IN 1977 AND IT TOOK HER “THREE-FOUR YEARS TO DO IT. BECAUSE YOU KNOW, I DESIGNED THE FLOWERS, AND THEN YOU KNOW THE EMBROIDERY, AND TO PUT IT TOGETHER WAS A VERY HARD JOB.” MAKING THE DANCE COSTUMES WAS IMPORTANT TO MARIA “BECAUSE [SHE] WAS PROUD OF BEING HUNGARIAN AND [SHE] WANTED TO SHOW SOMETHING DIFFERENT.” SHE LEARNED TO EMBROIDER AT THE AGE OF 12/13 FROM A NEIGHBOUR NAMED MARISSA IN HUNGARY. MARIA THINKS THAT MARISSA WAS ABOUT 25/26 YEARS OLD WHEN SHE TAUGHT MARIA HOW TO EMBROIDER. MARIA GETS A GREAT DEAL OF ENJOYMENT SEEING HER CREATIONS ON DANCERS WHILE THEY COMPETE: “VERY IMPORTANT. YOU WOULDN’T BELIEVE ME. YOU PUT ALL ENERGY INTO IT TO BE ABLE TO FINISH IT AND THAT – BECAUSE HAPPINESS WAS WHEN THE GIRLS, THEY WAS DANCING ON A STAGE AND THEY’VE ALL GOT THE COSTUMES. YOU KNOW WHAT, WOW! YOU JUST CAN’T EX – I CAN’T EXPLAIN TO YOU.” MARIA GOT SOME OF HER PATTERNS FOR EMBROIDERY FROM THE EDMONTON HUNGARIAN CULTURAL SOCIETY AND LATER RETURNED TO HUNGARY TO IMPROVE HER SKILLS, AS WELL AS TO LEARN HOW TO DO MACHINE EMBROIDERY. MARIA AND, AND HER HUSBAND, CHESTER, RETURNED TO HUNGARY ABOUT 3 TIMES, STAYING EACH TIME FOR ABOUT 2 MONTHS SO THAT MARIA COULD IMPROVE HER SKILLS. IN ADDITION TO CREATING THE COSTUMES, MARIA ALSO CARED FOR THEM, ENSURING THEY WERE AVAILABLE WHEN A DANCER WOULD NEED TO WEAR THEM: “YES, I WAS IN CHARGE. DRY CLEANING, WASHING, AND EVERYTHING. I DON’T KNOW HOW MANY YEARS, LONG YEARS UNTIL WE MOVED AND THEN WE DIDN’T HAVE NO ROOM, AND THEN SOMEBODY ELSE, YOU KNOW. AND THEN WE HAD A MEETING AND THE DANCERS, THEY WAS LOOKING FOR SOMEBODY ELSE WHO WOULD TAKE CARE OF THEM, ‘CAUSE YOU SHOULD’VE SEEN THE GIRLS THEY WAS LIKE, YOU KNOW, “NO, MRS. JOKUTY, YOU TAKE GOOD CARE!” AND I DID.” ACCORDING TO CHESTER (GEZA) JOKUTY’S OBITUARY, CHESTER AND MARIA WERE MARRIED IN HUNGARY ON OCTOBER 3, 1949. CHESTER SERVED IN THE HUNGARIAN ARMY IN 1940, WAS TAKEN PRISONER BY THE RUSSIANS IN 1945, AND HELD PRISONER IN RUSSIA FOR THREE AND A HALF YEARS. IN THE BOOKLET “REMEMBRANCES OF OUR JOURNEY” MARIA INDICATES THAT CHESTER WAS NOT KEEN TO REMAIN IN HUNGARY FOLLOWING THE HUNGARIAN REVOLUTION, BECAUSE OF HIS TREATMENT AT THE HANDS OF THE RUSSIANS: CHESTER “SPENT THREE AND A HALF YEARS AS A P.O.W. IN ODESSA WHERE PRISONERS WERE USED AS SLAVE LABOUR. CHESTER WAS NOT A BIG MAN AND BECAUSE OF THE CONDITIONS, WAS EXTREMELY WEAK. DURING THIS TIME IF THE PRISONERS WERE NOT ABLE TO KEEP UP OR DO WHAT WAS REQUIRED OF THEM, THE RUSSIAN GUARDS SENT THEIR DOGS IN TO FORCE THE PRISONERS TO MOVE. HE HAD WITNESSED SO MUCH DEATH AND SUFFERING AND HAD SUFFERED SO BADLY IN THE COLD, AT THE HANDS OF THE RUSSIAN SOLDIERS, HE VOWED NEVER TO BE TAKEN BY THEM AGAIN.” MARIA CONTINUED IN THIS BOOKLET TO RECOUNT THEIR DECISION TO LEAVE HUNGARY: “SO, ON NOVEMBER 4TH [1956], WE DECIDED WE WOULD LEAVE … SO WE GATHERED OUR FAMILY AND MY MOTHER AND BEGAN WALKING AS FAST AS POSSIBLE TOWARDS AUSTRIA – ONLY ABOUT AN HOUR’S WALK FROM WHERE WE LIVED.” THE JOKUTY FAMILY REMAINED IN AUSTRIA FOR 6 MONTHS, WHERE MARIA RECALLS BEING WELL TREATED. THEY LEFT AUSTRIA AND ARRIVED IN ST. JOHN, NB AFTER A 12 DAY CROSSING, ON APRIL 22, 1957. AFTER A LONG TRAIN RIDE, THEY ARRIVED IN LETHBRIDGE. SHORTLY AFTER THEIR ARRIVAL THEY BEGAN WORK AS FARM LABOURERS IN THE SUGAR BEET FIELDS. AN ARTICLE PUBLISHED IN THE LETHBRIDGE HERALD ON OCTOBER 29, 1979 HAD THE FOLLOWING TO SAY ABOUT THE HUNGARIAN REVOLUTION: “DESCRIBED SIMPLY, THE REVOLUTION ESTABLISHED A GOVERNMENT THAT TRIED TO MOVE AWAY FROM THE SOVIET UNION’S INFLUENCE. THE SOVIET UNION, SUBSEQUENTLY, SENT ARMED TROOPS INTO HUNGARY TO REASSERT ITS INFLUENCE. IN THE AFTERMATH, MANY PEOPLE FLED, ABOUT 37,000 TO CANADA ACCORDING TO FEDERAL DEPARTMENT OF EMPLOYMENT AND IMMIGRATION STATISTICS … CHESTER JOKUTY OF THE ASSOCIATION SAID ABOUT 2,000 PERSONS OF HUNGARIAN ORIGINS LIVE IN LETHBRIDGE AND THE SURROUNDING AREA.” MARIA INDICATED SEVERAL TIMES THROUGH THE COURSE OF HER INTERVIEW THAT LIFE WAS VERY DIFFICULT FOR THE JOKUTY FAMILY WHEN THEY FIRST ARRIVED IN LETHBRIDGE. THE FAMILY’S FIRST ACCOMMODATIONS LEFT LITTLE TO BE DESIRED: “WE DIDN’T HAVE RUNNING WATER, TOILET, WE HAVE TO PULL THE WATER FROM THINGS, YOU KNOW, AND CHOP THE WOOD TO MAKE BREAKFAST. AND WINTERTIME, WE WAS SCARED TO DEATH THAT KIDS, WE’LL FREEZE TO DEATH. SOMETIMES I HAVE TO STAY UP, OR MY HUSBAND DID TO BE SURE THE WOOD, YOU KNOW THE STOVE IN THE KITCHEN – ONLY THING – THAT GIVE US A LITTLE BIT WARMTH. IT WAS VERY, VERY HARD.” MARIA RECALLS HAVING TO HITCH HIKE TO GET GROCERIES AND RELIED ON THE KINDNESS OF STRANGERS TO GET HOME AGAIN: “AND NO CAR. YOU KNOW WHAT I DID? WE WAS SO HUNGRY, SO I SAID I HAVE TO TAKE A CHANCE. MY HUSBAND WAS WORKING AND KIDS WAS IN MCNALLY SCHOOL AND THEN I WENT ON THE ROAD, PUT MY HAND UP, AND WHATEVER HAPPENED, HAPPENED ... THEY DROP ME ON 5TH AVENUE SOMEWHERE, OR SAFEWAY, THEY DROP ME OVER THERE, BUT I HEARD THAT LOTS OF HUNGARIAN BACHELORS AND PEOPLE GO TO THE GARDEN HOTEL DRINKING BEER. SO WHEN I WENT OVER THERE, I COULDN’T SPEAK ENGLISH, SO THEN I LISTENED TO THE LANGUAGES WHERE I HEAR THE HUNGARIAN LANGUAGES. SO THEN I HEARD IT, AND I WENT AND I INTRODUCED MYSELF, WHO I AM, AND, “WE ARE ON THE SUGAR BEETS SOWING, WOULD YOU PLEASE HELP US? I NEED A GROCERY, WOULD YOU PLEASE HELP US …?” AND THEY FIND US SOMEBODY WHO WAS DRIVING, AND I DON’T KNOW WHAT THE NAME, WHAT THE NAME WAS, BECAUSE LONG TIME AGO, THEY GOT MY GROCERY IN THE CAR AND TOOK ME TO THE FARM FREE. CAN YOU IMAGINE? I WISH I COULD GIVE HIM A BIG HUG AND THANKFUL.” CHESTER’S OBITUARY INDICATES THAT HE “WAS A VERY PROUD HUNGARIAN AND A FOUNDING LIFETIME MEMBER OF THE HUNGARIAN CULTURAL SOCIETY OF SOUTHERN ALBERTA IN 1977 AND SERVED AS PRESIDENT FOR TEN YEARS. HE ALSO WAS A FOUNDING MEMBER OF THE SOUTHERN ALBERTA ETHNIC ASSOCIATION IN 1977.” IN A HERALD ARTICLE PUBLISHED ON NOVEMBER 14, 1989, MARGARET GUGYELKA (SECRETARY OF THE HUNGARIAN CULTURAL SOCIETY) INDICATED THAT THE SOCIETY STARTED IN 1977: “’THERE WAS AN OLDTIMERS’ GROUP BEFORE THAT, BUT IT WAS MORE LIKE A FRATERNITY … THE SOCIETY WAS STARTED BY A SMALL GROUP OF PEOPLE WHO WANTED TO CARRY ON HUNGARIAN TRADITIONS.’” AN ARTICLE PUBLISHED NOVEMBER 2, 1983 INDICATES THAT THE SOCIETY ALSO PARTICIPATED IN THE WESTERN CANADIAN HUNGARIAN FOLK DANCE FESTIVAL. IN THE ARTICLE, CHESTER SAID THAT THE “FESTIVAL IS NOT A COMPETITION BUT RATHER AN EVENT DESIGNED TO KEEP CULTURAL HERITAGE ALIVE AND DANCE GROUPS IN TOUCH … JOKUTY SAYS HUNGARIAN DANCING HAS PROVEN ‘VERY, VERY POPULAR’ BECAUSE OF THE VARIETY OF DANCES – 46 IN ALL OF AT THE 1982 FESTIVAL HELD IN LETHBRIDGE – AND THE COLOURFUL COSTUMES UNIQUE TO EACH PROVINCE. THE COSTUMES HAVE PROVEN TO BE A BIG EXPENSE FOR THE SOCIETY SINCE ONE OUTFIT CAN COST UP TO $600 TO MAKE. MADE TO MEASURE BOOTS FROM MONTREAL ARE AS MUCH AS $150.” MARIA LAMENTS THAT THE SOCIETY ISN’T WHAT IT USED TO BE. SHE EXPLAINED THAT THERE SIMPLY ISN’T THE VOLUNTEER LABOUR FORCE TO CONTINUE DOING ALL THAT THE SOCIETY USED TO: “WHEN WE USED TO MAKE – EVERY YEAR BEFORE CHRISTMAS WE USED TO MAKE FOUR THOUSAND, FIVE THOUSAND CABBAGE ROLLS AND WE ADVERTISE, WE LET THE PEOPLE KNOW YOU HAVE TO PUT THE NAME AHEAD AND YOU HAVE TO COME PICK. ALL DAY WE WAS WORKING, BUT FIVE O’CLOCK, SIX O’CLOCK PEOPLE CAME AND TAKE [THE CABBAGE ROLLS] BECAUSE WE USED TO HAVE IT IN A BILL KERGAN CENTER, AND OVER THERE IS WALK-IN COLDER. BUT NOW, THIS YEAR [2015], NO CABBAGE ROLLS AND PEOPLE ARE DISAPPOINTED, BUT WE DON’T HAVE NO VOLUNTEERS. YOU KNOW, GOLDEN YEARS CATCH UP WITH PEOPLE.” SEE PERMANENT RECORD FOR COPIES OF LETHBRIDGE HERALD ARTICLES, THE BOOKLET ENTITLED “REMEMBRANCES OF OUR JOURNEY" AND FOR A TRANSCRIPT OF THE INTERVIEW.
Catalogue Number
P20150038001
Acquisition Date
2015-12
Collection
Museum
Images
Less detail
Other Name
UKRAINIAN SHIRT (WOMEN'S)
Date Range From
1970
Date Range To
1980
Material Type
Artifact
Materials
LINEN
Catalogue Number
P19770058000
  2 images  
Material Type
Artifact
Other Name
UKRAINIAN SHIRT (WOMEN'S)
Date Range From
1970
Date Range To
1980
Materials
LINEN
No. Pieces
1
Length
122.0
Width
64.8
Description
WHITE, SIZE LARGE. WHITE LINEN MATERIAL WITH EMBROIDERED (PURPLE, BLUE, BLACK, YELLOW, BURGUNDY, GREEN) ARMS AND BODICE. NECKLINE IS BLANKET STITCHED. ATTACHED PIECE ON BOTTOM OPEN PIECE WOVEN ON LOOM. FLORAL PATTERN DESIGNED LACE CUFFS.
Subjects
CLOTHING-OUTERWEAR
Historical Association
PERSONAL CARE
ETHNOGRAPHIC
History
*UPDATE* IN 2014 COLLECTIONS ASSISTANT JANE EDMUNDSON CONDUCTED A SURVEY OF ART OBJECTS, INCLUDING THOSE ASSOCIATED WITH THE DONORS. THE FOLLOWING DETAILS ABOUT THE DONORS, NICK AND ANN BORDENIUK, AND THE ORIGIN OF THE OBJECTS INCLUDED IN THEIR 1977 DONATION WERE FOUND IN A HANDWRITTEN NOTE FROM THE DONORS IN THE PERMANENT FILE. NICK BORDENIUK WAS BORN IN CZERNIWICI, UKRAINE ON MAY 20, 1895. HE FIRST CAME TO QUEBEC IN 1913, WORKING AS A MINER AND ON VARIOUS CONSTRUCTION SITES INCLUDING THAT OF THE ST. LAWRENCE BRIDGE IN 1916. IN 1922 HE ARRIVED IN LETHBRIDGE AND WORKED AT THE NO. 6 MINE. IN 1940 HE MOVED TO FERNIE, B.C. AND WORKED IN COAL CREEK UNTIL HIS RETIREMENT IN 1958. ANN BORDENIUK WAS BORN IN LWOW, UKRAINE AND MOVED TO HILLCREST, ALBERTA IN 1936. SHE ALSO MOVED TO FERNIE AND MARRIED NICK THERE IN 1955. IN 1976 THE BORDENIUKS MOVED FROM THEIR HOME INTO TOM UPHILL MANOR IN FERNIE, AND DONATED THEIR COLLECTION OF UKRAINIAN OBJECTS TO THE GALT MUSEUM. ALL OF THE OBJECTS WERE HANDMADE IN THE MOUNTAINOUS REGION OF KARPYTIAN IN WESTERN UKRAINE. SEE PERMANENT FILE FOR HANDWRITTEN NOTE ON THE BIOGRAPHY OF THE DONORS.
Catalogue Number
P19770058000
Acquisition Date
1976-10
Collection
Museum
Images
Less detail
Other Name
DUTCH CANADIAN CLUB FOLK COSTUME
Date Range From
1988
Date Range To
2004
Material Type
Artifact
Materials
LINEN, VELVET, PLASTIC
Catalogue Number
P20150005000
  2 images  
Material Type
Artifact
Other Name
DUTCH CANADIAN CLUB FOLK COSTUME
Date Range From
1988
Date Range To
2004
Materials
LINEN, VELVET, PLASTIC
No. Pieces
4
Length
75
Width
46
Description
.A – LONG-SLEEVED SHIRT MADE OF BLUE AND WHITE STRIPED LINEN, WITH RED COLLAR. COLLAR HAS CUFFLINK-STYLE CLOSURE WITH METAL BUTTONS THAT DEPICT A CREST AND TEXT READING “… TONANTI…”. SIX CLEAR PLASTIC BUTTONS DOWN FRONT AND ONE AT EACH CUFF. CHEST POCKET ON LEFT SIDE. OVERALL VERY GOOD CONDITION. 75 X 46 .B – RED LINEN LONG-SLEEVED JACKET. OPEN FRONT, WITH TWO RED BUTTON CLOSURES AT WAIST LINE HEM. OVERALL VERY GOOD CONDITION. 71 X 46 .C – BLACK LINEN PANTS WITH PLEATED WAIST AND WIDE LEGS. FRONT WAIST CLOSURE HAS TWO METAL BUTTONS WITH IMAGE OF BIRD AND TEXT READING “SPES NOSTRA ES DEVS”. BACK WAIST CLOSURE HAS TWO HOLES ON EITHER SIDE OF WAISTBAND. OVERALL VERY GOOD CONDITION. 101.5 X 49 .D – BLACK VELVET CAP, MADE FROM A STRIP OF FABRIC THAT TIES AT BACK WITH SIX GREEN RIBBONS THAT ARE SEWN INTO SEAM. INNER CAP IS BLACK VELVET AND LINEN SEWN TO BOTTOM SEAM OF OUTER EDGE. LENGTH OF GREEN YARN ATTACHED TO RIBBON WITH METAL SAFETY PIN. BOTTOM RIBBON IS FRAYED. OVERALL VERY GOOD CONDITION. 13.5 X 21
Subjects
CLOTHING-OUTERWEAR
Historical Association
ASSOCIATIONS
PERSONAL CARE
ETHNOGRAPHIC
History
THIS COSTUME WAS WORN BY WIM VONKEMAN DURING HIS PARTICIPATION IN THE EVENTS AND ACTIVITIES OF THE DUTCH CANADIAN CLUB OF LETHBRIDGE. BORN IN THE NETHERLANDS IN 1929, VONKEMAN IMMIGRATED TO CANADA IN 1981 WITH HIS WIFE TRUDY AND THEIR THREE CHILDREN, ANINE, ALWIN, AND HERWIN, SETTLING IN THE PICTURE BUTTE AREA. VONKEMAN WAS INSTRUMENTAL IN THE ESTABLISHMENT OF THE DUTCH CANADIAN CLUB, AND WAS ACTIVE WITH THE GROUP UNTIL HIS DEATH IN 2004. ON JANUARY 21, 2015 COLLECTIONS TECHNICIAN KEVIN MACLEAN INTERVIEWED THE DONOR, TRUDY VONKEMAN, ABOUT THIS COSTUME AND HER HUSBAND WIM’S INVOLVEMENT WITH THE DUTCH CANADIAN CLUB OF LETHBRIDGE. SHE SAID: “MY HUSBAND’S FAMILY WENT [TO CANADA] IN 1952 – HE WAS THE ELDEST SON AND HAD A NICE JOB IN HOLLAND SO HE STAYED BEHIND. THEN WE MET AND MARRIED AND HAD KIDS, AND IN 1979 WE WENT ON HOLIDAYS [IN CANADA] WITH THE KIDS FOR FOUR WEEKS… THEY ENJOYED IT VERY MUCH AND WHEN WE WERE BACK IN HOLLAND I HEARD MY TWO SONS [SAYING] ‘AFTER SCHOOL WE GO TO CANADA’… I SAID TO MY HUSBAND, ‘LET’S GO THEN AS A FAMILY, I DON’T WENT TO SPLIT THE FAMILY LATER’… THERE WAS A BIG FAMILY WAITING [IN CANADA] AND MY PARENTS DIED [IN 1979 AND 1980] SO THERE WAS NO REASON NOT TO DO IT [WHILE] WE WERE STILL YOUNG ENOUGH. I WAS 47 AND MY HUSBAND WAS 51, BUT STILL WE MADE IT. THE WHOLE FAMILY LOOKED AFTER US [AND] THERE WAS A JOB ON THE FARM [OUTSIDE PICTURE BUTTE]... WE DIDN’T NEED TO IMMIGRATE BECAUSE IT WAS EVEN BETTER IN HOLLAND THAN WHEN WE CAME HERE. STILL, ONE OF THE LAST THINGS MY HUSBAND SAID TO ME [WAS] ‘WE HAD LESS MONEY HERE IN CANADA BUT I’M GLAD WE WENT.’” VONKEMAN CONTINUED: “IN HOLLAND, THE CHURCH WHERE I BELONGED TO, THE WOMEN WERE PASTORS. HERE, NOT. AND I STOPPED GOING WHEN… THERE WAS SOMETHING THE MEN HAD TO DECIDE AND THE WOMEN COULD [ONLY] GO TO THE KITCHEN AND MAKE COFFEE. I WAS SO MAD [I DECIDED] I’M NOT GOING ANYMORE… [BUT WIM], HIS BACKGROUND, WE DUTCH PEOPLE DO SOMETHING TOGETHER… HE WANTED TO BE ACTIVE TO SHOW SOMETHING ABOUT WHERE HE COMES FROM… HE MET SOME OTHER DUTCH PEOPLE [AND] SET UP THE DUTCH CANADIAN CLUB… HE STARTED WITH DICK VAN GROOTHEEST AND HERMAN SIEMENS AND HE TOOK THE INITIATIVE… HE WANTED TO ORGANIZE AND DO STUFF. HE WAS NOT ONE TO SIT AROUND AND READ A BOOK… HE WAS ALWAYS BUSY AND TRYING TO FIND NEW THINGS [FOR THE CLUB] TO DO… I WAS IN THE BACKGROUND, HELPING WITH THE ORGANIZING AND HELPING HIM THINK ABOUT THINGS… WIM STARTED [THE CLUB’S] MAGAZINE, ‘VAN DE HAK OP DE TAK’ [ROUGHLY TRANSLATES TO ‘DOWN THE GRAPE VINE’]… THE CLUB HAD A FOLK DANCE GROUP AND THEY HAD THIS SUIT FOR IT. [THE DESIGN] IS FROM A CERTAIN PART OF HOLLAND [CALLED] VOLENDAM… A LITTLE FISHER TOWN WHERE ALL THE MEN WORE THIS IN THE PAST… [THE CLUB’S DANCE GROUP] WENT AROUND AND DANCED IN OLD FOLKS HOMES… AND THEY HAD A CHOIR TOO, ALL DRESSED UP IN VOLENDAM COSTUMES, SINGING ON DIFFERENT EVENINGS… YOU HAVE EVENINGS WHERE YOU DANCE AND YOU HAVE A MEAL, AND DRINK A GLASS OF WINE, AND HAVE FUN.” ON JUNE 24, 2015 COLLECTIONS TECHNICIAN KEVIN MACLEAN INTERVIEWED WIM VONKEMAN’S DAUGHTER, ANINE. SHE SAID: “AFTER MY DAD PASSED AWAY, WE HAD [THE COSTUME] DRY-CLEANED… AND I COULDN’T GET RID OF IT. IT HAD TO GO BACK TO THE DUTCH CANADIAN CLUB, TO THE DANCERS, SO THAT SOMEONE ELSE COULD WEAR IT. MY DAD WAS PRETTY SHORT, AND IT WAS A SPECIFIC SIZE FOR HIM [AND] IT WAS PART OF HIM, SO I JUST COULDN’T GET RID OF IT… WHEN I KEPT IT, I KNEW THAT I WAS NOT GOING TO KEEP IT MYSELF FOREVER, AND THAT IT SHOULD GO INTO THE MUSEUM… BECAUSE MY DAD HELPED ESTABLISH THE DUTCH CANADIAN CLUB… IT SUCH A BIG PART OF THE WHOLE LETHBRIDGE STORY… HE SET UP THE ASSOCIATION IN CONJUNCTION WITH OTHER PEOPLE, IN AN EFFORT TO MAINTAIN A CONNECTION BETWEEN DUTCH CANADIANS, AND KEEP SOME TRADITIONS GOING, OR BRING SOME NEW TALENTS. AND HE DID A LOT OF STUFF CROSS-CULTURALLY WITH CANADIANS AND DUTCH PEOPLE, BRINGING CHOIRS AND DANCERS OVER FROM HOLLAND, DOING STUFF IN THE STATES WITH OTHER DUTCH ASSOCIATIONS, AND JUST TRYING TO CONNECT PEOPLE… THERE ARE MANY RURAL DUTCH-CANADIANS – FARMERS, FARMERS’ FAMILIES – BUT THERE’S ALSO LOTS OF PEOPLE IN LETHBRIDGE AND SMALLER COMMUNITIES. BUT THEY ASSOCIATE THROUGH CHURCHES, I THINK… AND MY MOM AND DAD LEFT THE CHURCH [SO] THAT COMMUNITY, FOR THEM, WAS NOT THERE. MY DAD LIKED SINGING IN THE CHOIR IN THE CHURCH, SO PERHAPS HE WAS FILLING A BUNCH OF HIS OWN NEEDS BY SETTING [THE DUTCH CANADIAN CLUB] UP, AND ALSO FOR OTHERS IN THE COMMUNITY.” SEE PERMANENT FILE FOR FULL INTERVIEW TRANSCRIPTS AND INFORMATION ON THE DUTCH CANADIAN CLUB OF LETHBRIDGE. FOR PHOTOGRAPHS SHOWING WIM VONKEMAN WEARING THE COSTUME, SEE GALT ARCHIVES 20150075. FOR MORE INFORMATION ON THE VONKEMAN FAMILY, SEE P20150022000.
Catalogue Number
P20150005000
Acquisition Date
2015-01
Collection
Museum
Images
Less detail