Skip header and navigation

147 records – page 1 of 8.

Date Range From
1899
Date Range To
1968
Material Type
Artifact
Materials
LEATHER, WOOD, METAL
Catalogue Number
P20170010000
  2 images  
Material Type
Artifact
Date Range From
1899
Date Range To
1968
Materials
LEATHER, WOOD, METAL
No. Pieces
12
Height
55.5
Length
28.5
Width
10
Description
A: RIGHT BROWN LEATHER BOOT. THE LEATHER IS ABOUT 2CM THICK, MEASURED FROM THE TOP. WORN BLACK LEATHER SOLE, HEEL AFFIXED WITH WORN METAL NAILS. TWO LACE LINES ARE ON THE BOOT, ONE MEASURES SEVEN HOLES LONG ABOVE THE TOP OF THE FOOT, THE OTHER MEASURING FIVE HOLES LONG ON THE TOP OUTSIDE EDGE OF THE BOOT. THE LACE HOLES ARE RIMMED WITH RED METAL FRAMES. THE SOLE IS WORN, STAINED, AND FRAYED RED. TEXT STAMPED ON THE SOLE READS “A.E. N…ON CO. SYRACCUSE N.Y. U.S.A.” THE BOOTS LEATHER IS WORN ON THE TOE AND SCRATCHED ALL OVER. A CUT IN THE LEATHER SITS ABOVE THE TOE. THE STITCHING AT THE BACK OF THE BOOT HAS TORN OPEN AND AT THE TOP OF THE BOOT, NEXT TO THE LEATHER PULL, THE BOOT IS SPLIT NEXT TO THE SEAM. THE LEATHER INSIDE THE BOOT IS FLAKING OFF IN THE HEEL AND THE INSIDE EDGE. WHITE FABRIC PULL LOOPS SIT ON THE LEFT AND RIGHT INSIDE OF THE BOOT. DIMENSIONS: H: 46 CM, L: 28.5CM, W: 10 CM. CONDITION: GOOD. B: THE TOE-SHAPED PIECE OF THE RIGHT BOOT’S WOOD INSERT. MADE OUT OF THE FOOT-SHAPED PIECE AND A HANDLE PIECE TO FIT INTO THE FRONT LEG INSERT PIECE, ATTACHED TO EACH OTHER WITH TWO LARGE SCREWS. WRITTEN ON TOP OF THE INSERT IN BLACK INK IS THE LETTER “R”. THE VARNISH IS CHIPPED AND DENTED. DIMENSIONS: H: 10 CM, L: 21 CM, W: 8 CM. CONDITION: VERY GOOD. C: THE FRONT PIECE OF THE RIGHT BOOT’S WOOD INSERT. ENDS IN TWO PRONGS TO SLOT OVER THE TOE INSERT OF THE BOOT, A TRACK RUNS ON THE BACK SIDE FOR THE INSERTION OF THE HANDLED INSERT PIECE. STAMPED ONTO THE TOP OF THE WOOD INSERT ARE THE WORDS “ROBINBROS. MONTREAL” AND “MADE IN CANADA”. ON THE LEFT SIDE IS A STAMPED “6” AND ON THE RIGHT SIDE IS A STAMPED “R”. WRITTEN ON THE UNVARNISHED BACK OF THE INSERT IN BLACK INK IS “R” AND “6 R…”. THE VARNISH IS SCRATCHED AND DENTED, JUST AT THE TOP FRONT EDGE. H: 43 CM, L: 5 CM, W: 8.4 CM. CONDITION: VERY GOOD. D: THE BACK PIECE OF THE RIGHT BOOT’S WOOD INSERT. SHAPED LIKE THE BACK OF THE LEG, ENDING IN THE HEEL. THE FLAT FRONT HAS WRITTEN ON IT IN BLACK INK “R”. THE VARNISH IS SCRATCHED AND DIMPLED. STAMPED ONTO THE TOP OF THE WOOD INSERT ARE THE WORDS “ROBINBROS. MONTREAL” AND “MADE IN CANADA”. ON THE TOP LEFT SIDE IS A STAMPED “6” AND ON THE TOP RIGHT SIDE IS A STAMPED “R”. DIMENSIONS: H: 42.5 CM, L: 5.5 CM, W: 9 CM. CONDITION: VERY GOOD. E: THE MIDDLE PIECE OF THE RIGHT BOOT’S WOOD INSERT. THIN, THE INSERT TAPERS FROM THE TOP TO THE HEEL. THE VARNISH IS DARK, MINIMALLY SCRATCHED BUT DENTED AND DIMPLED. DIMENSIONS: H: 44.2 CM, L: 2.2 CM, W: 9 CM. CONDITION: VERY GOOD. F: THE HANDLED PIECE OF THE RIGHT BOOT’S WOOD INSERT, MEANT TO FIT BETWEEN THE FRONT AND MIDDLE INSERT PIECE. THE FRONT OF THE PIECE FITS INTO THE FRONT WOOD INSERT’S TRACK. THE VARNISH IS MOSTLY WORN AWAY, SURVIVING ON THE HANDLE. THE WOOD IS SCRATCHED AND DIMPLED. ON THE BACK OF THE INSERT IN BLACK INK IS THE LETTER “L”. STAMPED ON THE TOP LEFT SIDE IS A STAMPED “6” AND ON THE TOP RIGHT SIDE IS A STAMPED “R”. DIMENSIONS: H: 55 CM, L: 1.6 CM, W: 8.5 CM. CONDITION: GOOD. G: THE LEFT BROWN LEATHER BOOT. THE LEATHER IS ABOUT 2CM THICK, MEASURED FROM THE TOP. WORN BLACK LEATHER SOLE, HEEL AFFIXED WITH WORN SILVER NAILS. TWO LACE LINES ARE ON THE BOOT, ONE MEASURES SEVEN HOLES LONG ABOVE THE TOP OF THE FOOT, THE OTHER MEASURING FIVE HOLES LONG ON THE TOP OUTSIDE EDGE OF THE BOOT. THE LACE HOLES ARE RIMMED WITH RED METAL FRAMES. THE SOLE IS WORN, STAINED, AND FRAYED RED. TEXT STAMPED ON THE SOLE READS “A.E. NETTLET… CO. S…SE N.Y. ...S.A.” THE BOOTS LEATHER IS WORN OVER THE TOP OF THE FOOT, THE SIDE OF THE HEEL, AND SCRATCHED ALL OVER. THE LEATHER INSIDE THE BOOT IS FLAKING OFF IN THE HEEL AND THE INSIDE EDGE. WHITE FABRIC PULL LOOPS SIT ON THE LEFT AND RIGHT INSIDE OF THE BOOT. DIMENSIONS: H: 46 CM, L: 28.8 CM, W: 9.7 CM. CONDITION: GOOD. H: THE TOE SHAPED PIECE OF THE LEFT BOOT’S WOOD INSERT. MADE OUT OF THE FOOT SHAPED PIECE AND A HANDLE PIECE TO FIT INTO THE FRONT LEG INSERT PIECE, ATTACHED TO EACH OTHER WITH TWO LARGE SCREWS. WRITTEN ON TOP OF THE INSERT IN BLACK INK IS THE LETTER “L”. THE VARNISH IS MINIMALLY DENTED. DIMENSIONS: H: 10 CM, L: 21 CM, W: 8 CM. CONDITION: VERY GOOD. I: THE FRONT PIECE OF THE LEFT BOOT’S WOOD INSERT. ENDS IN TWO PRONGS TO SLOT OVER THE TOE INSERT OF THE BOOT, A TRACK RUNS ON THE BACK SIDE FOR THE INSERTION OF THE HANDLED INSERT PIECE. STAMPED ONTO THE TOP OF THE WOOD INSERT ARE THE WORDS “ROBINBROS. MONTREAL” AND “MADE IN CANADA”. ON THE LEFT SIDE IS A STAMPED “6” AND ON THE RIGHT SIDE IS A STAMPED “L”. WRITTEN ON THE UNVARNISHED BACK OF THE INSERT IN BLACK INK IS “L” AND “6 LEFT”. THE VARNISH IS SCRATCHED AND DENTED, MOSTLY AT THE TOP FRONT EDGE. DIMENSIONS: H: 43 CM, L: 5 CM, W: 8.4 CM. CONDITION: GOOD. J: THE BACK PIECE OF THE LEFT BOOT’S WOOD INSERT. SHAPED LIKE THE BACK OF THE LEG, ENDING IN THE HEEL. THE FLAT FRONT HAS WRITTEN ON IT IN BLACK INK “L”. THE VARNISH IS MINIMALLY SCRATCHED AND DIMPLED. STAMPED ONTO THE TOP OF THE WOOD INSERT ARE THE WORDS “ROBINBROS. MONTREAL” AND “MADE IN CANADA”. ON THE TOP LEFT SIDE IS A STAMPED “6” AND ON THE TOP RIGHT SIDE IS A STAMPED “L”. DIMENSIONS: H: 42.5 CM, L: 5.5 CM, W: 9 CM. CONDITION: VERY GOOD. K: THE MIDDLE PIECE OF THE LEFT BOOT’S WOOD INSERT. THIN, THE INSERT TAPERS FROM THE TOP TO THE HEEL. THE VARNISH IS DARK, SCRATCHED AND WORN IN PLACES. A KNOT IN THE WOOD HAS FALLEN OUT AND LEFT A HOLE IN THE TOP OF THE INSERT. DIMENSIONS: H: 44.3 CM, L: 2.5 CM, W: 9 CM. CONDITION: VERY GOOD. L: THE HANDLED PIECE OF THE RIGHT BOOT’S WOOD INSERT, MEANT TO FIT BETWEEN THE FRONT AND MIDDLE INSERT PIECE. THE FRONT OF THE PIECE FITS INTO THE FRONT WOOD INSERT’S TRACK. THE VARNISH IS MOSTLY WORN AWAY, SURVIVING ON THE HANDLE. THE WOOD IS SCRATCHED AND DIMPLED. ON THE BACK OF THE INSERT IN BLACK INK IS THE LETTER “R” WITH TWO LINES DRAWN OVER IT. STAMPED ON THE TOP LEFT SIDE IS A STAMPED “6” AND ON THE TOP RIGHT SIDE IS A STAMPED “L”. ON THE LEFT SIDE OF THE INSERT IS A NAIL, THE TOP GRINDED DOWN. DIMENSIONS: H: 55.5 CM, L: 1.9 CM, W: 8.6 CM. CONDITION: GOOD.
Subjects
CLOTHING-FOOTWEAR
Historical Association
PERSONAL CARE
MILITARY
PROFESSIONS
LEISURE
History
THIS PAIR OF RIDING BOOTS BELONGED TO MURRAY NELSON, THE BROTHER DONOR KATHRYN HINMAN. TO LEARN MORE ABOUT THE HISTORY OF THESE BOOTS AND THEIR OWNER, GALT COLLECTIONS TECHNICIAN KEVIN MACLEAN INTERVIEWED HINMAN AT THE MUSEUM ON MARCH 20, 2017. THE FOLLOWING INFORMATION HAS BEEN EXTRACTED FROM THAT INTERVIEW: “THE PREVIOUS OWNER OF THESE BOOTS WAS MY BROTHER, MURRAY [NELSON],” HINMAN BEGAN, “HE PASSED AWAY AT THE END OF NOVEMBER 2015… HE WAS A LOCAL MUSICIAN. HE CAME INTO THE POSSESSION OF THESE BOOTS FROM MY GRANDFATHER, GEORGE S. BROWN, WHO WAS LIEUTENANT COLONEL GEORGE S. BROWN. MY GRANDDAD WAS A GREAT FRIEND OF BRIGADIER GENERAL STEWART. GRANDDAD CAME INTO POSSESSION OF THESE BOOTS AT SOME POINT FROM DR. STEWART AND WHEN MY BROTHER WAS ABOUT EIGHTEEN, MY GRANDFATHER PASSED THEM ON TO HIM.” “[MURRAY DID] TELL ME THAT HE WAS IN THE GARAGE OUT AT THE FARM, WHICH IS ACTUALLY BROWN ROAD JUST OFF THE COUTTS’ HIGHWAY AND THAT WAS WHERE MY GRANDFATHER’S ACREAGE WAS. ON THAT ACREAGE, THERE WAS A GARAGE [AMONG] MANY BUILDINGS. MURRAY HAD SAID GRANDDAD HAD TAKEN HIM INTO THE GARAGE AND WHEN MURRAY EXPRESSED AN INTEREST IN [THE BOOTS THERE] GRANDDAD SAID, ‘YUP, YOU CAN HAVE THEM. THEY WERE GENERAL STEWART’S FROM THE BOER WAR. TAKE GOOD CARE OF THEM.’” “[MY BROTHER] USED TO WEAR THEM PLAYING IN BANDS WHEN HE WAS EIGHTEEN AND UP,” HINMAN CONTINUED, “[THEY WERE] PART OF HIS DRESS CODE… THEY’RE LOVELY BOOTS. THE STORY WAS THAT THEY WERE FROM THE BOER WAR, WHICH PUTS THEM OVER ONE HUNDRED YEARS OLD… [MY BROTHER] PROBABLY ACQUIRED [THESE BOOTS WHEN] MY GRANDFATHER PASSED AWAY IN 1968. MURRAY WOULD HAVE BEEN EIGHTEEN [THAT YEAR]. HE WAS IN HIS ELEMENT PLAYING WITH THE BANDS, EXPERIMENTING WITH ALL DIFFERENT KINDS OF MUSIC [AT THAT TIME]. I REMEMBER HIM LOOKING VERY COOL WEARING THEM. ALTHOUGH THESE ARE A VERY SMALL SIZE, RIGHT? SO I’M SURE THEY WERE A LITTLE PINCHEY.” “[MY BROTHER HAD] LONG HAIR – WELL EVERYBODY HAD LONG HAIR IN THE 60’S AND 70’S. [HE WAS] VERY COOL AND AT THAT POINT TOO MY DAD (BILL NELSON) HAD ACQUIRED A SMALL MGA, BURGUNDY-COLOURED, AND [MY BROTHER] USED TO BOMB AROUND AND GO TO BAND PRACTICE IN THAT. OH YEAH, HE WAS NOTORIOUS,” HINMAN LAUGHED, REMEMBERING. WHEN ASKED ABOUT HER BROTHER, HINMAN REPLIED, “MY BROTHER WAS BORN IN 1950. HE WAS JUST A LITTLE OVER SIXTY-FIVE WHEN HE PASSED AWAY. HE WAS AN ACTIVE MUSIC TEACHER AND LOCAL GUITAR TEACHER IN TOWN. YOU COULD SEE HIM BUSKING ON THE STREETS IN FRONT OF THE PENNY COFFEE HOUSE AND IN FRONT OF ESQUIRE’S COFFEE HOUSE. EVERYBODY KNEW HIM. HE USED TO BUSK AT THE FARMER’S MARKET ON FIFTH STREET ON FIRST FRIDAYS. HE PLAYED IN BANDS FOREVER.” “[HE WAS IN A] ROCK’N ROLL BAND. HE WAS IN SO MANY BANDS OVER THE YEARS AND I DON’T KNOW THE NAMES OF THE EARLY BANDS. ONE OF [THE BANDS HE PLAYED WITH] WAS KRANDEL’S KLOUD MACHINE, ONE OF THEM WAS THE SHAMAN, AND THEN HE MOVED TO VANCOUVER FOR A COUPLE OF YEARS AND PLAYED IN VANCOUVER – UP AND DOWN THE WEST COAST. WHEN HE CAME BACK FROM THE COAST, HE JUST PLAYED EVERYWHERE IN SOUTHERN ALBERTA WITH VARIOUS PEOPLE… ANYWAY HE WAS VERY WELL KNOWN IN THE BAND SCENE AND HE HAD A RECORDING STUDIO. THAT WAS A PASSION. HE CALLED HIS RECORDING STUDIO, AARDVARK RECORDINGS. HE HAD HIS FIRST RECORDING STUDIO IN THE BASEMENT OF KRUEGER’S MUSIC, WHERE HE TAUGHT MUSIC FOR BILL KRUEGER. THEN HE MOVED ALL HIS STUFF OVER AND HE WAS IN THE BASEMENT OF THE TRIANON FOR YEARS TEACHING RECORDING AND THEN HE GOT INVOLVED IN TECHNOLOGY, SO HE STARTED FIXING COMPUTERS AND DID COMPUTER PROGRAMMING. HE KIND OF USED TECHNOLOGY IN THE RECORDING STUDIO. HE HAD THIS HUGE SOUND BOARD WITH ALL THE SWITCHES AND WHATEVER AND HE HAD TONS OF LIKE STACKS OF MACHINES [FOR RECORDING],” HINMAN REMEMBERED. “[MY BROTHER] HAD A REPUTATION,” HINMAN WENT ON, “[PEOPLE WOULD SAY TO ME], ‘OH YOUR MURRAY’S SISTER.’ IT WAS GREAT AND ACTUALLY MY HUSBAND WAS BORN IN CARDSTON AND HE HAD A BAND THAT HE USED TO PLAY IN SOUTHERN ALBERTA WITH. WE HAVE AN ACTUAL RECORDING FROM THE BASEMENT RECORDING STUDIO AT KRUEGER’S, WHEN [MY BROTHER] RECORDED WITH MY HUSBAND’S BAND. IT WAS GREAT.” WHEN ASKED ABOUT THE MUSICAL INFLUENCE WITHIN HER FAMILY, HINMAN EXPLAINED, “MY MOM (MARGARET NELSON) WAS A LOCAL MUSIC TEACHER. SHE WAS A PIANO TEACHER. MY DAD’S MOTHER WAS KATE MARQUIS NELSON, WHO WAS A LOCAL PIANO TEACHER SO [WE HAD INFLUENCE] FROM BOTH ENDS. WE ALL GREW UP IN OUR HOUSEHOLD WITH MUSIC. I HAVE A DEGREE IN MUSIC AND I’M A MUSIC TEACHER AND MY YOUNGER BROTHER, MARK, PLAYS CLASSICAL GUITAR. WE HAD MUSIC EVERYWHERE. I HAVE SOME PICTURES AT HOME OF THE THREE KIDS WITH A DRUM SET AND I’M ON THE KEYBOARD AND MURRAY IS PLAYING GUITAR AND, EVEN A PICTURE OF MY MOM SITTING AT THE DRUMS TAKING PART IN THE MERRIMENT IN OUR BASEMENT.” “MY DAD PLAYED IN THE SYMPHONY. IN FACT, MY MOM AND DAD REVIVED THE SYMPHONY IN THE EARLY ‘60S. SO IT WAS JUST NATURAL FOR MURRAY TO [BE MUSICAL]. HE PLAYED EVERYTHING. HE PLAYED BANJO WITH MUSICAL THEATRE ONE YEAR, AND TAUGHT BANJO. HE THOUGHT THAT HE WAS THE ‘ONLY’ BANJO TEACHER IN LETHBRIDGE. HE [ALSO] THOUGHT THAT HE WAS THE ONLY REAL GOOD GUITARIST TEACHER IN LETHBRIDGE TOO,” HINMAN LAUGHED. “SO ANYWAY,” SHE CONTINUED, “IT WAS A STRUGGLE FINANCIALLY. MUSIC IS NOT AN EASY, AN EASY PROFESSION TO BE IN, A PERFORMING MUSICIAN. HE QUIT HIGH SCHOOL WHEN HE WAS PROBABLY SIXTEEN, BUT IN HIS MID TO LATE TWENTIES, HE FINISHED HIS DIPLOMA AND HE STARTED NURSING AT THE COLLEGE. HE DID PRETTY WELL [THERE], BUT HE DIDN’T DEAL WELL WITH AUTHORITY, SO HE DIDN’T FINISH IT. BUT [THROUGH THAT HE] GOT A LOT OF GOOD PRACTICAL KNOWLEDGE. [AFTERWARDS] PROCEEDED TO PURSUE HIS PASSION, WHICH WAS MUSIC. IN THE LAST FEW YEARS OF HIS LIFE HE FIXED THOSE COMPUTER SIGNS THAT SIT ON THE SIDE OF THE ROAD. HE WOULD FIX THE MOTHER BOARD… HE JUST DID WHAT HE WANTED. HE LIVED IS LIFE HIS WAY.” TO THE QUESTION OF WHY HER GRANDFATHER, GEORGE S. BROWN, RECEIVED THE BOOTS FROM GENERAL JOHN SMITH STEWART, HINMAN ANSWERED, “THE ONLY REASON I CAN THINK OF IS THAT BECAUSE THEY WERE GREAT FRIENDS… [IF GENERAL STEWART PASSED AWAY IN THE 1970S], THAT WOULD HAVE BEEN AFTER MY GRANDFATHER [DIED]. I KNOW THAT THEY WERE INVOLVED IN THE MILITARY STUFF LOCALLY. ELLA STEWART AND MY GRANDMOTHER WERE GREAT FRIENDS. SOMEHOW [THESE BOOTS WERE] JUST PASSED ALONG TO GRANDDAD.” “WHEN MURRAY WAS DIAGNOSED WITH THE CANCER IN JUNE OF 2015, I KNEW THAT THERE WAS SOME ITEMS THAT HE HAD THAT I NEEDED TO RETRIEVE BECAUSE THEY WERE FAMILY HISTORY,” HINMAN REMEMBERED, “[AMONG THOSE TREASURED THINGS WERE] GENERAL STEWART’S BOOTS, SO I RETRIEVED THEM IN JULY… [MURRAY SAID], ‘TAKE THEM. DO WHAT YOU NEED TO DO WITH THEM.’” “[ONE REASON MY BROTHER HELD ON TO THE BOOTS WAS] HE WAS VERY CLOSE TO MY GRANDPARENTS, BECAUSE HE USED TO SPEND A LOT OF TIME OUT AT THE FARM,” HINMAN EXPLAINED, “I THINK THAT HE JUST COULDN’T BRING HIMSELF TO PART WITH THEM, BECAUSE THEY WERE PART OF HIS FAMILY HISTORY. IT WAS A SPECIAL KIND OF THING BECAUSE GRANDDAD HAD ACTUALLY PASSED THEM TO HIM.” MURRAY NELSON’S OBITUARY WAS PUBLISHED ON THE MARTIN BROTHERS FUNERAL CHAPELS WEBSITE. IT STATES, “WILLIAM MURRAY NELSON, AGE 65, PASSED AWAY PEACEFULLY AT THE LETHBRIDGE REGIONAL HOSPITAL ON SUNDAY, NOVEMBER 29, 2015, AFTER A VALIANT BATTLE WITH CANCER. MUSICIAN, PERFORMER, TEACHER, MENTOR, SOUND GUY, RECORDING GUY, VIDEO GUY, COMPUTER GUY, SIGN GUY; HE WAS A MAN WHO LIVED LIFE HIS WAY, ON HIS TERMS, DOING WHAT HE LOVED.” AN ARTICLE PUBLISHED IN THE LETHBRIDGE HERALD ON DECEMBER 9, 2015, SHORTLY AFTER THE MUSICIAN’S DEATH STATES THAT AT A LOCAL MUSIC SHOW, PROMINENT LEHTBRIDGE SONGWRITER, LEEROY STAGGER, BEGAN THE SHOW WITH A TRIBUTE TO NELSON. TO FURTHER UNDERSCORE NELSON’S REPUTATION IN THE CITY, A DECEMBER 23, 2015 ARTICLE TITLED, “2015 WAS A MEMORABLE YEAR FOR CITY MUSIC SCENE,” WRITTEN FOR THE LETHBRIDGE HERALD BY RICHARD AMERY STATED, “LETHBRIDGE SAID GOODBYE TO MURRAY NELSON, WHO PASSED AWAY FROM CANCER THIS YEAR. NELSON WAS ONE OF THE SCENE’S MORE PROMINENT PERFORMERS ON STAGE PERFORMING SOLO AND WITH A VARIETY OF BANDS AS WELL AS BUSKING ON THE STREETS ALL OVER LETHBRIDGE…HIS MEMORY WILL LIVE ON IN THE STUDENTS HE TAUGHT AND THE SOULS HE TOUCHED ON STAGE OR JUST CHATTING AT VARIOUS WATER HOLES.” PLEASE SEE PERMANENT FILE FOR MORE INFORMATION, INCLUDING FULL INTERVIEW TRANSCRIPTION AND THE COPIES OF LETHBRIDGE HERALD ARTICLES REFERENCED.
Catalogue Number
P20170010000
Acquisition Date
2017-03
Collection
Museum
Images
Less detail

Military Unit Photographs.

https://collections.galtmuseum.com/en/permalink/descriptions96446
Date Range
1900-1953
Description Level
Item
Accession No.
20191067
Physical Description
2 black and white photographic prints.
Scope and Content
2 photographic prints depicting military units: - 33rd Field Park Squadron RCE, Lethbridge, 1953. Back row, 3rd from left, ___ McKenna. Front row, 5th from left, John Harold Stewart. - 113th Overseas Battalion CEF. George Beaton 2nd from left. Photograph possibly taken at Camp Sarcee.
Date Range
1900-1953
Description Level
Item
Physical Description
2 black and white photographic prints.
Scope and Content
2 photographic prints depicting military units: - 33rd Field Park Squadron RCE, Lethbridge, 1953. Back row, 3rd from left, ___ McKenna. Front row, 5th from left, John Harold Stewart. - 113th Overseas Battalion CEF. George Beaton 2nd from left. Photograph possibly taken at Camp Sarcee.
Accession No.
20191067
Collection
Archive
Less detail

Obituaries: Various People

https://collections.galtmuseum.com/en/permalink/descriptions96051
Date Range
1915-2006
Description Level
Item
Accession No.
20191083002
Physical Description
1 mm of textual data
Scope and Content
Obituaries for various people in Southern Alberta from the Lethbridge Herald and funeral cards.
Date Range
1915-2006
Description Level
Item
Creator
Garry Allison
Physical Description
1 mm of textual data
History / Biographical
Garry Allison was born in Lethbridge in 1940. During his career, he served as the Sports Editor of the Lethbridge Herald, as well as the District Editor, City Editor and finished his journalism career as the Outdoors Editor. He worked fulltime in the Herald's Sports department in 1974 after working in the Printing Department. Allison was an avid rodeo fan and spent much of his career covering local rodeos throughout Southern Alberta, beginning in the mid-1960s until his retirement in 2002. He received numerous awards for his coverage of rodeos, high school sports and the outdoors, including the Max Bell Memorial Award for outstanding coverage of amateur sports in Alberta. Because of his achievements in Southern Alberta sports, he was inducted into the Alberta Sports Hall of Fame and the Lethbridge Sports Hall of Fame. Allison was heavily involved in the local community, including coaching the high school girls’ basketball in Coalhurst and Winston Churchill for ten years. Family was a central priority to Garry Allison: he and his wife, Mary, were married for 55 years and had cared for foster children for 32 years.
Scope and Content
Obituaries for various people in Southern Alberta from the Lethbridge Herald and funeral cards.
Accession No.
20191083002
Collection
Archive
Less detail

Cardston Maple Leafs Baseball Team

https://collections.galtmuseum.com/en/permalink/descriptions96069
Date Range
1928
Description Level
Item
Accession No.
20191083020
Physical Description
1 black and white photographic print
Scope and Content
Team picture of the Cardston Maple Leafs Baseball Team.
  1 image  
Date Range
1928
Description Level
Item
Creator
Garry Allison
Physical Description
1 black and white photographic print
History / Biographical
Garry Allison was born in Lethbridge in 1940. During his career, he served as the Sports Editor of the Lethbridge Herald, as well as the District Editor, City Editor and finished his journalism career as the Outdoors Editor. He worked fulltime in the Herald's Sports department in 1974 after working in the Printing Department. Allison was an avid rodeo fan and spent much of his career covering local rodeos throughout Southern Alberta, beginning in the mid-1960s until his retirement in 2002. He received numerous awards for his coverage of rodeos, high school sports and the outdoors, including the Max Bell Memorial Award for outstanding coverage of amateur sports in Alberta. Because of his achievements in Southern Alberta sports, he was inducted into the Alberta Sports Hall of Fame and the Lethbridge Sports Hall of Fame. Allison was heavily involved in the local community, including coaching the high school girls’ basketball in Coalhurst and Winston Churchill for ten years. Family was a central priority to Garry Allison: he and his wife, Mary, were married for 55 years and had cared for foster children for 32 years.
Scope and Content
Team picture of the Cardston Maple Leafs Baseball Team.
Accession No.
20191083020
Collection
Archive
Images
Less detail

Vernon Decoux, Photographer.

https://collections.galtmuseum.com/en/permalink/descriptions92390
Date Range
1920-2000
Description Level
Item
Accession No.
20181038
Physical Description
2 black and white photographic prints. 1 sepia photographic print.
Scope and Content
Studio photograph of Vernon Decoux holding a camera. Photograph of Vern Decoux standing beside a highway sign. Studio photograph of Vern Decoux holding a camera on a tripod and surrounded by framed photographs.
Date Range
1920-2000
Description Level
Item
Physical Description
2 black and white photographic prints. 1 sepia photographic print.
History / Biographical
Please refer to fonds 20151020 for a biography of Vern Decoux.
Custodial History
These photographs were the property of Vern's son, Bruce Decoux.
Scope and Content
Studio photograph of Vernon Decoux holding a camera. Photograph of Vern Decoux standing beside a highway sign. Studio photograph of Vern Decoux holding a camera on a tripod and surrounded by framed photographs.
Accession No.
20181038
Collection
Archive
Less detail

Stewart and Cuell Records.

https://collections.galtmuseum.com/en/permalink/descriptions95590
Date Range
1918-1958
Description Level
Item
Accession No.
20191039
Physical Description
12 textual documents. 2 black and white photographic prints. 2 badges.
Scope and Content
Assorted certificates and military service papers related to Cecil Cuell and Carly Stewart. Discharge certificates and other millitary records from the Royal Air Force Canada, the Canadian Army and the Veterans Guard, record of service with the Canadian Pacific Railway (CPR), night school graduati…
Date Range
1918-1958
Description Level
Item
Physical Description
12 textual documents. 2 black and white photographic prints. 2 badges.
Scope and Content
Assorted certificates and military service papers related to Cecil Cuell and Carly Stewart. Discharge certificates and other millitary records from the Royal Air Force Canada, the Canadian Army and the Veterans Guard, record of service with the Canadian Pacific Railway (CPR), night school graduation certificate from the Lethbridge Collegiate Institute (LCI). 2 photographs: Roll of Honor, South Calgary Methodist Church, Stewart Family photograph. 2 badges: Lethbridge Maple Leafs, World Amateur Champs, 1951, Calgary Stampede, 75th Anniversary, 1952.
Accession No.
20191039
Collection
Archive
Less detail

Ainscough Family Records.

https://collections.galtmuseum.com/en/permalink/descriptions95591
Date Range
1909-1945
Description Level
Item
Accession No.
20191040
Physical Description
2 cm textual records.
Scope and Content
Photocopies of Woolford information (including the new spur line to Woolford in 1909), military and family history of the Ainscough family, service records of Reed W. Ainscough, service notebook/diary of Reed W. Ainscough.
Date Range
1909-1945
Description Level
Item
Physical Description
2 cm textual records.
Scope and Content
Photocopies of Woolford information (including the new spur line to Woolford in 1909), military and family history of the Ainscough family, service records of Reed W. Ainscough, service notebook/diary of Reed W. Ainscough.
Accession No.
20191040
Collection
Archive
Less detail

Royal Canadian Mounted Police (RCMP). Recreation and History in Southern Alberta.

https://collections.galtmuseum.com/en/permalink/descriptions93846
Date Range
1874-1960
Description Level
Item
Accession No.
20181089
Physical Description
174 black and white photographs Newspaper clippings and summaries
Scope and Content
A set of photographs illustrating RCMP members' participation in curling and social events, as well as historical events in the 1950s. Photographs numbered 20181089001 - 20181089049 have been scanned and each has been described separately in the database. 20181089050 - Lethbridge Subdivision Curl…
Date Range
1874-1960
Description Level
Item
Physical Description
174 black and white photographs Newspaper clippings and summaries
Custodial History
.
Scope and Content
A set of photographs illustrating RCMP members' participation in curling and social events, as well as historical events in the 1950s. Photographs numbered 20181089001 - 20181089049 have been scanned and each has been described separately in the database. 20181089050 - Lethbridge Subdivision Curling Bonspiel, Fort Macleod, 17 January, 1959. Left to right: J. Belzer, skip; G.K. Simonson, J.M. Campbell, K. Knutsen. 20181089051 - Lethbridge Subdivision Curling Bonspiel, Fort Macleod, Alberta. 15 January, 1960. 20181089052 - Lethbridge Subdivision Curling Bonspiel, Fort Macleod, Alberta. 15 January, 1960. Left to right: ?, Butch Welliver, Floyd McLellan, Ray Merrick. 20181089053 - Lethbridge Subdivision Curling Bonspiel, Fort Macleod, Alberta. 15 January, 1960. Left to right: Tom Boal, Ken Sutherland. 20181089054 - Lethbridge Subdivision Curling Bonspiel, Fort Macleod, Alberta. 15 January, 1960. At centre: Nels Nergaard. 20181089055 - Lethbridge Subdivision Curling Bonspiel, Fort Macleod, Alberta. 15 January, 1960. Left to right: Fred Murray, Ralph Hickey (in dark suit), ?, ?, Ken Sutherland. 20181089056 - Lethbridge Subdivision Curling Bonspiel, Fort Macleod, Alberta. 15 January, 1960. Left to right: Gordon Johnson, ?, Mike Demaniuk, Larry Henderson. 20181089057 - Lethbridge Subdivision Curling Bonspiel, Fort Macleod, Alberta. 15 January, 1960. Left to right: ?, ?, Inspector Young, Butch Welliver. 20181089058 - Lethbridge Subdivision Curling Bonspiel, Fort Macleod, Alberta. 15 January, 1960. Bill Buchanan at centre (shaking hands). 20181059- 20181089061 - Lethbridge Subdivision Curling Bonspiel, Fort Macleod, Alberta. 15 January, 1960. Individuals unidentified. 20181089062 - Lethbridge Subdivision Curling Bonspiel, Fort Macleod, Alberta. 15 January, 1960. Left to right: ?, ?, Jim Currie, ?, Brian Thorstad. 20181089063 - 20181089067 - Lethbridge Subdivision Curling Bonspiel, Fort Macleod, Alberta. 15 January, 1960. Individuals unidentified. 20181089068 - Constable Cowman presenting Staff Sergeant W.A. Allan with gift on his transfer to Edmonton. 20181089069-70 - Canadian Legion Hall, Lethbridge. October 6, 1960. Individuals unidentified. 20181089071 - Canadian Legion Hall, Lethbridge. October 6, 1960. Corporal Boal receiving a gift on his transfer to the St. Paul detachment. 20181089072 - Canadian Legion Hall, Lethbridge. October 6, 1960. Corporal Ward presenting Corporal Wright with a gift on his transfer to Edmonton. 20181089073 - A stag at the Lethbridge Armories Sergeant's Mess, October, 1960. Gift presentations to those getting married or leaving the force. Left to right: Constable Simpson, Constable Corson, Constable Giesbrecht (leaving the force), Constable Hutmacher, Inspector P.J. Vaucher O.C. Lethbridge Subdivision; Constable Kusalik, Constable Ellis, Constable Stinson. 20181089074 - December, 1960. Inspector P.J. Vaucher O.C. Lethbridge Subdivision presenting Constable Francis with a marriage gift. 20181089075 - December, 1960. Inspector P.J. Vaucher O.C. Lethbridge Subdivision presenting Constablwe White with a marriage gift. 20181089076 - December, 1960. Inspector P.J. Vaucher O.C. Lethbridge Subdivision presenting Corporal Hacking with a gift on his transfer to Edmonton. 20181089077 - October, 1960. Inspector P.J. Vaucher O.C. Lethbridge Subdivision presenting Sergeant Bradley with a gift on his transfer to Edmonton. 20181089078 - 5th Semi-Annual International Law Enforcement Coordination Conference. Lethbridge, Alberta. May 26, 1959. 20181089079 - Left to right: Staff Sergeant R.L. Welliver, Inspector J.A. Young, O.C. Lethbridge Subdivisiion, Staff Sergeant B. Allan, Staff Sergeant W.A. Allen. 20181089080 - Individual unidentified. 20181089081 - Winners of Inspector Townsend Trophy, R.C.M.Police Lethbrige Sub-Division 2nd annual curling bonspiel, Fort Macleod, Alta, January 21, 1956. K.L. Sutherland, W.P. Becker, J. Pittaway, E.A. Bruch. 20181089082 - Curling Team, January 26, 1956. Left to right: J. Cairney, M. Drake, Skip; J. Gehring, B.T. Pearce, Medicine Hat City Police. 20181089083 - Curling team, 1956. Left to right: I.C. Shank, Insp., Skip; M. Demaniuk, W.G. Neale, W.M. Ogilvie. 20181089084 - Curling Social, 1956. Cpl. Shaw, Cst. Neale, Cpl. Bradley, Cst. Walker, Cst. Haszard, Cst. Petko, Jim Gordon, CPR, Cst. K. Sutherland, Cst. Drake, M.H.C.P., Cst. R.M. Chick, Cpl. T. Boal, Cst. W. Gehring, M.H.C.P., Jos. Ridley, R. Dzikowski, Cst., Cst. D. Cripps, J. Cairney, M.H.C.P. 20181089085 - Curling Social, 1956. Cpl. J. Belzer, Insp. I.C. Shank, O.C. S/D, Cpl. F. Murray, Cst. W.P. Becker, J. Cairney, M.H.C.P., J. Gehring, M.H.C.P., R. Townsend, Sgt. D. McLauchlin, Cst. J.P. Skelton, Cst. K. Knutsen, Cst. J. McDougall, Jim Gordon, CPR, Cpl. R.J. Heppell, Cst. K. Sutherland, Cst. F. Haszard, Cst. B.T. Pearce, M.H.C.P., Cpl. L. Bradley, Cpl. Dickinson. 20181089086 - Curling Team, February 22-23, 1954. Left to right: Cpl. W.W. Petersen, Cpl. Simoneau, Cpl. T. Roach, Cpl. P. Paley, R.C.M.P. 20181089087 - Curling Team, February 22-23, 1954. Left to right: W. Lovelace, T.H. McKim, D. Parker, Jas. Gordon, CPR. 20181089088 - Curling Team, February 22-23, 1954. Left to right: A.M. Stobie, F.C. Dawkins, E.C. Bromley, F. Woods, CPR. 20181089089 - 3 curling tropies. January 22, 1985 20181089090 - Curling team, 1955. Skip, Cst. Sutherland (RCMP), Third, Cst. Owens (Vauxhall Town Police), Second, Cst. Grier (RCMP), Lead, Cst. Cripps (RCMP). 20181089091 - Curling team, 1955. Skip, Cst. Dunlop (Pincher Creek Police), Third, Cst. Howitt (RCMP), Second, Cpl. Murray (RCMP), Lead, Cst. O'Brien (RCMP). 20181089092 - Curling team, 1955. Skip, J. Gordon (CPR Investigator), Third, Cst. Carter (RCMP), Second, Cst. Bradley (RCMP), Lead, Cst. Schmitt (RCMP). 20181089093 - Curling team, 1955. Skip, Cst. Wainwright (RCMP), Third, Cpl. Ogilvie (RCMP), Second, Cst. Haszard (RCMP), Lead, Cst. Tillsley. 20181089094 - Curling team, 1955. Skip, Cst. Drake (Medicine Hat City Police), Third, Cst. Laird (RCMP), Second, Cst. Skelton (RCMP), Lead, Cst. Nergard (RCMP). 20181089095 - 115 - "The Christmas Tree". Children's Christmas Party. December 17, 1955. 20181089116 - Insp. J.A. Young, O.C. Lethbridge Sub/Division. Lethbridge Sub/Division H.Q., October 5, 1959. 20181089117 - 130 - Curling, 1956. Play, social hour, and banquet. 20181089131 - 134 - Alberta Associated Police Bonspiel, February, 1957. 20181089135 - 142 - Lethbridge Sub/Division Curling Bonspiel, Fort Macleod, 1959. 20181089143 - 147 - Curling teams, 1957. 20181089148 - Lethbridge Sub/Division Curling Bonspiel, Fort Macleod, January 17, 1959. J.P. Skelton, W.F.L. Murray, D.P. McLauchlan, R. Townsend, Skip. 20181089149 - Lethbridge Sub/Division Curling Bonspiel, Fort Macleod, January 17, 1959. L - R: A.E. Dickinson, Skip, J. Sereda, J.L.O. Bradley, L.K. Farrell. 20181089150 - 156 - January 26, 1956; a one-day bonspiel held at Fort Macleod for members of RCMP and municipal police forces in southern Alberta. Team photos and awards banquet. 20181089157 - Mrs. Shank, right, and Mrs. McLauchlan, left at the tea given in their honour at the Lethbridge Flying Club on June 26, 1957. 20181089158 - Annual RCMP Sub/Division Ball held at the Lethbridge Flying Club on December 14, 1956. L - R: Insp. I.C. Shank, Mrs. Shank, A/Comm'r. G.B. McClellan, S/Sgy. B. Allan. 20181089159 - Annual RCMP Sub/Division Ball held at the Lethbridge Flying Club on December 14, 1956. L - R: Mr. & Mrs. D. Shackleford, Insp. I.C. Shank, L.D. MacLean, Mrs. Shank, Mrs. MacLean, A/Comm'r G.B. McClellan, S/Sgt. B. Allan. 20181089160 - 176 - Annual RCMP Sub/Division Ball held at the Lethbridge Flying Club on December 14, 1956. 20181089177 - Third Annual Associated Police Curling Bonspiel, Lethbridge, February 22 - 23, 1954, Mayor Shackleford throwing rock. 20181089178 - Inter-Subdivision Bonspiel, Fort Macleod, January 22, 1955. Mayor R. Davis throwing rock.
Accession No.
20181089
Collection
Archive
Less detail
Date Range
1889-1964
Description Level
Fonds
Accession No.
20181046
Physical Description
1.1 m of textual records, 5 photographs
Scope and Content
001: Financial log book (1889-1908) 002: Work day planner for Drumheller Rosedeer Mine (1916-1917) 003: Work day planner for Drumheller Stirling Mine (1917-1918) 004: Work day planner for Drumheller unidentified mine (1918-1919) 005: Work day planner for Drumheller unidentified mine & office (1921)…
Date Range
1889-1964
Description Level
Fonds
Creator
Hans Enoch Wight
Physical Description
1.1 m of textual records, 5 photographs
History / Biographical
Hans Enoch Nielson Wight was born July 29, 1889, in Hyrum, Utah, USA. His father was Joseph Moroni Wight, and his mother’s maiden name was Cynthia Elnora Nielson. Joseph was born in 1844 in Hume, New York, and as a seven-year-old travelled west in the year 1851 with his LDS (Mormon) pioneer family. In line with LDS teachings of the time, Joseph became a polygamist and had two wives. Cynthia was his second wife. She was born in Weber County, Utah, in 1860. Hans was the sixth child born to Joseph and Cynthia, but only the second to live past infancy. After his birth, his parents were more successful and brought eight more children into the world, all but one of whom lived to adulthood. In the late 1880s, the LDS Church was sending members north to colonize Southern Alberta, and on June 8, 1891, when Hans was not yet two years old, his parents took their two living children and moved to the brand new community of Cardston, Alberta, snuggled on the edge of the vast, untamed, Canadian prairie. Hans learned to fish and hunt, and even before his teenage years he was an expert marksman. During the day in his father’s blacksmith shop, he learned to be a blacksmith, a wheelwright, and a carpenter, and in the evening he studied books. While finishing high school, he learned to play several instruments. He was a member of the Cardston Military Band. He became a certified machinist, a master electrician, and a licensed plumber. Because he drove a tractor, aborigine friends on the Blood reservation next to Cardston called him Iron Horse. Some remained life-long friends. On August 1, 1908, when nineteen years old, Hans went to Utah to attend Brigham Young College in Logan. He also studied through correspondence courses at the Armour Institute of Technology in Chicago, Illinois, the University of Missouri, and the Alberta Institute of Technology and Art, obtaining degrees in mechanical and electrical engineering. For the first six years of his professional career, he worked for the US Reclamation Service on the St. Mary’s River project in Montana, but he still spent his weekends in Cardston, which was only twenty miles away. On one of these weekends, he met a young lady named Alice McClung from northern Ireland who was a recent convert to the LDS Church. On January 11, 1911, Alice became Mrs. Hans E. Wight. He was not quite 22 years old and she was 20. An aside: Five years later, Hans’s younger brother Eugene married Alice’s younger sister Jenny, and their two families generated double cousins who grew up very close. At that time the LDS Church was constructing a temple in Cardston; it was to be used to perform certain sacred ceremonies, and Hans was offered a job as construction engineer, thus beginning his professional life in Canada. When the main part of the construction was finished, he accepted a position in Drumheller, Alberta, where, as a mine surveyor and master mechanic, he was instrumental in the development of its huge coal resources. He remained in Drumheller ten years. In addition to his mining duties he also taught night classes in mechanical, electrical, and steam engineering. When his family finally left Drumheller, he had three children: Elizabeth (Bessie) who was 14, Marjorie (Marge) who was 7, and Eileen who was 5. To be nearer to the LDS community, he moved his family to Taber, Alberta, in 1926. He had obtained the position of Chief Engineer and Master Mechanic for the Leland Coal Company based in Chicago. He was responsible for all mine maintenance both above and below ground. In addition to its large land holdings and mining operations, Leland Coal supplied the district with electricity. Their electric system was later purchased by the Calgary Power Company, and Hans became involved in extending power lines throughout Southern Alberta as well as in building power and light systems for its towns. Soon he relocated to Lethbridge, Alberta. However, his Calgary Power Company job required that he be away from home too much, so he resigned and accepted a position at the newly constructed Lethbridge Government Grain and Storage Elevator. In 1935, Hans campaigned for the new Social Credit Party and was elected Member of the Alberta legislative assembly (MLA) for Lethbridge by a landslide. In 1937, he resigned under pressure. Someone was leaking sensitive political information to the Lethbridge Herald, and Social Credit leadership suspected him (probably correctly). He moved to Calgary and became Chief Engineer of the Hudson’s Bay Company’s Calgary department store where he remained until World War II. In 1941 Hans left the Hudson’s Bay Company and enlisted at the rank of Pilot Officer in the Royal Canadian Air Force (RCAF). He had hoped to work on the Alaskan Highway as an engineer, but was instead deployed to air bases across the Prairie Provinces and Newfoundland where he was charged with maintaining and constructing airbase facilities. At the same time, he was often assigned to organize recreation and entertainment for the airmen. He was released from active duty with the rank of Flight Lieutenant in February, 1945, and moved to Bremerton, Washington, where he was hired as an electrical engineer repairing American ships, mostly destroyers, damaged in Pacific Ocean warfare. He performed this work until the Japanese surrender. Then he moved to Salt Lake City, Utah. Hans was 55 years old when he returned to the USA, and he remained there the remainder of his life working as surveyor, city engineer, construction engineer, and city manager in cities throughout northern Utah. He also lived in Los Angeles where he was employed in the development of the San Clemente Island Missile Base for the US military. He died in Salt lake City, Utah on October 12, 1965, at 76 years of age, leaving behind his wife Alice and their three daughters. Although only the oldest daughter married, she had seven children, and those children now have over one hundred descendants. The biography is compiled by Howard Shafer, Grandson based on the following sources EXPERIENCES OF CYNTHIA ELNORA NIELSEN WIGHT from her diaries and journals: 1890 to 1943, edited by Alice W. Terry; A LIFE OF SERVICE: HANS ENOCH NIELSON WIGHT as revealed through his diaries and by his family, edited by Marjorie Wight and Eileen Wight; BACKWARD GLANCES: Stories of and by our Wight ancestors, compiled by Eileen Wight and Marjorie Wight A more detailed biography is found in file 20181046052
Scope and Content
001: Financial log book (1889-1908) 002: Work day planner for Drumheller Rosedeer Mine (1916-1917) 003: Work day planner for Drumheller Stirling Mine (1917-1918) 004: Work day planner for Drumheller unidentified mine (1918-1919) 005: Work day planner for Drumheller unidentified mine & office (1921) 006: Day planner in Drumheller (1921-1922) 007: Day planner in Drumheller (1922-1923) 008: Day planner in Drumheller (1923) 009: Day planner in Drumheller but planner days are not all filled in (1924) 010: Bundle of daily calendar pages (1924-1925) 011: Bundle of daily calendar pages (1925-1926) 012: Bundle of daily calendar pages (1926-1927) 013: Journal with daily entries (1927-1930) 014: Scrapbook of newspaper cutouts talking about the Social Credit party during Wright’s time as MLA till the fall of the Social Credit party (1935-1938) 015: Diary (1931) 016: Handmade diary and a handmade planner (1932) 017: Handmade diary (1933) 018: Diary (1934) 019: Diary (1935) 020: Diary (1936) 021: Diary (1937) 022: Diary with a couple pages torn from the front (1937-1938) 023: Diary (1939) 024: Travel Journal: Journal written till page 45 then it goes blank and then writing on page 194-195 (1939-1942) 025: Diary (1940) 026: Diary (1941) 027: Diary (1942) 028: Diary (1943) 029: Diary (1944) 030: Diary (1945) 031: Diary (1946) 032: Diary with Utah stamp (1947) 033: Diary with Utah stamp (1948) 034: Diary with Utah stamp (1949) 035: Diary with Utah stamp (1950-1952) 036: Diary with Utah stamp (1952) 037: Day Planner not that much is written in the entries (1953) 038: Diary (1953) 039: Account book (1954-1957) 040: Diary four stamps on the first page from Utah, Alberta, Washington, and Oregon (1954) 041: Diary (1955) 042: Diary (1956) 043: Diary (1957) 044: Diary (1958) 045: Diary (1959) 046: Diary (1960) 047: Diary (1961) 048: Diary (1962) 049: Diary (1963) 050: Diary stops writing on May 6 (1964) 051: 5 photographs of H.E. Wight and family 052: Biography of H.E. Wight
Accession No.
20181046
Collection
Archive
Less detail

Canadian Doukhobor Society fonds

https://collections.galtmuseum.com/en/permalink/descriptions92535
Date Range
1927-2003
Accession No.
20181029
Physical Description
52 cm of textual records
Scope and Content
001: Correspondence, programs, postcards, etc. 002: Journal in Russian (1973-1974) 003: Government information, financial information, etc. 004: Government information, statute, correspondence, etc. 005: Ledger (1991-1999) 006: Ledger (1996-2007) 007: Government information 008: Financial statement…
Date Range
1927-2003
Fonds No.
Fonds
Creator
Canadian Doukhobor Society
Physical Description
52 cm of textual records
History / Biographical
The Canadian Doukhobor Society (CDS) was established in Salmo, B.C on January 1, 1967. Their aim was the unification of all Doukhobor on the basis of Doukhobor principles. The organization supported and promoted learning of Russian language, its own distance learning system, periodicals dealing with Doukhobor education and culture. The Doukhobors emigrated from Russia in the late 19th century. The Doukhobors originally settled in Saskatchewan and later branched into British Columbia. In 1915-17, the Christian Community of Universal Brotherhood established a new colony of 13,500 acres near the towns of Cowley and Lundbreck in Alberta on the main southern line of the Canadian Pacific Railway. The Alberta settlement was an important transit centre for production of grains, vegetables and hay for the horse logging and orchard operations in B.C., and for the natural advantage of stock raising. The Doukhobor that lived in South-western Alberta came from the British Columbia settlements.
Scope and Content
001: Correspondence, programs, postcards, etc. 002: Journal in Russian (1973-1974) 003: Government information, financial information, etc. 004: Government information, statute, correspondence, etc. 005: Ledger (1991-1999) 006: Ledger (1996-2007) 007: Government information 008: Financial statements (1996-2003) 009: Membership lists, notes, etc. 010: Statute and correspondence 011: Government information 012: Ledger (1960-1990) 013: Address notebook 014: Intermarriage workshop (1996) 015: Correspondence, bingo license, newsletter article, etc. 016: Correspondence in Russian (1927-1931) 017: Address notebook 018: Membership lists 019: Fund information, correspondence, minutes, etc. 020: Government information, financial statements, etc. 021: Correspondence, newsletters, agendas, etc. 022: Photocopies of national archive records and correspondence 023: Toil and Peaceful Life: Spiritual Perseverance and the Doukhobor Way by Aaron Hamilton Essay 024: Minutes, financial statements, correspondence, etc. 025: Newsletters, minutes, correspondence, etc. 026: Minutes, newsletters, correspondence, etc. 027: Newsletters and speeches 028: Membership list, correspondence, agendas, etc. 029: Correspondence, minutes, newsletters, etc. 030: Membership list A-Q 031: Membership list R-Z, Inactive members 032: Correspondence, newsletters, etc. 033: Minutes, correspondence, newsletters, etc. 034: Correspondence, minutes, financial statements, etc. 035: Minutes, correspondence, suggested reading list, etc. 036: Correspondence, newsletters, etc. 037: Correspondence, agendas, newsletters, etc. 038: Doukhobor Centennial Information, includes information pamphlets, 1967-1999 039: Inter-Marriage Workshop: flyers, correspondences, surveys, etc., 1996 040: 1997 minutes, grant application, surveys, advertisements, etc. 1997-2004. 041: Membership and application forms, 1985-2009 042: Correspondence, letters on membership fees, new/potential Society members, etc., 1992-2009 043: Sample financial statements and statements of account, 1997-2009.
Accession No.
20181029
Collection
Archive
Less detail

Lethbridge Fire Department Report Book

https://collections.galtmuseum.com/en/permalink/descriptions95554
Date Range
27 September, 1925 - 5 June, 1927
Material Type
Manuscript
Accession No.
20101000010
Scope and Content
Number #10 Book Headquarters daily reports. Includes ambulance calls and occurances.
Material Type
Manuscript
Date Range
27 September, 1925 - 5 June, 1927
Physical Condition
Very Good
History / Biographical
The Lethbridge Fire Department began in the town of Lethbridge in 1885 with the Bucket Brigade. There were several factors for this.The buildings were chiefly wood, rainfall in the area was low and the westerly winds were prevalent in the region. One factor to deter fires were the 100 foot wide streets. The first organized fire protection was provided by the NWMP in 1886. In 1887 a volunteer hook and ladder company was formed with W. D. Whitney as chief, A. J. Scot, first assistant chief, E. J. Hoddert, second assistant chief. J. D. Higinbotham was secretary-treasurer. When Lethbridge was incorporated as a town in 1891, the new town council had fire protection as their first order of business. In that same year a Volunteer Fire Brigade with William Colpman as chief was formed. In subsequent years other Fire Brigades were organized each with their own chief, assistant chiefs and members. The fire brigade was reorganized in 1902 and those elected became paid members. By 1909 a professional fire department was created. The men were on duty 24 hours per day seven days per week. Minute Books were introduced by Chief Kilkenny in 1909 listing the duty officer, persons on leave, exact time of fire calls and action taken, changes in location of men and equipment. Uniforms were introduced in 1909 and in 1912 the first Firemen's Association Contest between towns took place. As the town grew incorporation was once again realized. In 1906 Lethbridge became a city. The population grew in three directions, north south and east and more fire stations were built to service the areas. No. 2 was built on the north side of the tracks at 2nd Avenue and 13th Street. A third fire hall was built in the 1960's. By 1920 the Lethbridge Fire Department was a fully professional body who could handle any emergency that occurred. Fire Prevention Programs begun as early as 1935 when Chief Lindsay introduced inspections to individual homes and fire drills began in the schools. Through the war years, the fire department held various courses teaching military firemen to handle pumpers and large equipment. The fire Department ambulance was constantly used for transported trainee crash victims to the Galt Hospital. Following the war improvements were made to both the member numbers and equipment including a two-way radio communications system and fire alarm boxes. Restrictions on sales and us of fireworks were were dealt with in the late 1950's and by the early 1970's the sale of fireworks were banned. New fire stations were built in the 1970's. One to replace the old No. 2 which became the fire headquarters and training centre located on 5th Avenue and 28th Street North and another on the west side at Jerry Potts Boulevard. The fire box system was abandoned in favor of a more effective communication-the telelphone. Wooden ladders were replaced by lighter, stronger more servicable aluminum ones. In 1985, computers were introudeced to the fire department to document many of the larger buildings and their closeness to fire fighting dates such as hydrants, sprinkler controls, exits, hazards etc. In 1986 the Lethbridge Fire department celebrated its 100 anniversary. A lot of changes, improvements had occurred and with the modern fire fighting techniques many young mene were becoming fire fighters to protect the public from any disasters such as fire, flood, explosion, cyclone of mechanical diaster.
Language
English
Scope and Content
Number #10 Book Headquarters daily reports. Includes ambulance calls and occurances.
Notes
This fonds starts with book number 2. There is not a book number 1.
Access Restrictions
Public Access
Accession No.
20101000010
Collection
Archive
Less detail

Wladystaw (Walter) Zahorejko fonds

https://collections.galtmuseum.com/en/permalink/descriptions96025
Date Range
1906-1942
Description Level
Fonds
Accession No.
20101102
Physical Description
1 cm of textual records, over 100 photographic prints
Scope and Content
The papers include authorization papers, travel and immigration documents, baptismal records, work notebook with CPR work and payments, religious calendar, birth control brocher (in Polish, English subtitle) The photographs are predominantly of individuals, presumably family members, some from Pol…
Date Range
1906-1942
Description Level
Fonds
Creator
Wladystaw (Walter) Zahorejko
Physical Description
1 cm of textual records, over 100 photographic prints
History / Biographical
Wladystaw (Walter) Zahorejko was born in Zborow area, Poland (now Ukraine) in 1904. He immigrated to Canada with his wife Weronica (Veronica, nee Cyma) in 1927. In a few years they arranged for their son Kazimiers Zahorejko to join them in Canada. In Lethbridge the family lived on 20th Street North with his wife and four children. Wladystaw Zahorejko worked for the CP Rail Company as a CPR section-man from 1934 to 1939. He died as a result of a heart attack while repairing the railway track between Champion & Carmangay, AB on April 28 1939. Aftern his death, his family moved to Coleman.
Custodial History
The papers are found among records of Lethbridge lawyer Arthur Beaumont marked as belonging to Wladyslaw Zahorejko
Scope and Content
The papers include authorization papers, travel and immigration documents, baptismal records, work notebook with CPR work and payments, religious calendar, birth control brocher (in Polish, English subtitle) The photographs are predominantly of individuals, presumably family members, some from Poland. Several photos depict an unidentified work crew in field camp setting, likely CPR workers.
Accession No.
20101102
Collection
Archive
Less detail
Other Name
"HIRSCHE"
Date Range From
1913
Date Range To
1935
Material Type
Artifact
Materials
COTTON
Catalogue Number
P20140049011
  2 images  
Material Type
Artifact
Other Name
"HIRSCHE"
Date Range From
1913
Date Range To
1935
Materials
COTTON
No. Pieces
1
Length
44.5
Width
17.2
Description
A WHITE CLOTH, STARCHED NURSING CAP. THE BACK EDGE IS STAMPED WITH BLACK INK, READING “E1040” AND BELOW THAT “HIRSCHE” . THE WHITE STRING TIES AND THE OPENING ATTACHMENT THEY PULL THROUGH IS FRAYING. VERY GOOD CONDITION: THE HEAVILY STARCHED FRONT FOLD IS CREASED WITH FOLD LINES.
Subjects
CLOTHING-HEADWEAR
Historical Association
HEALTH SERVICES
ASSOCIATIONS
History
UPON DONATION TO THE MUSEUM, COLLECTIONS TECHNICIAN KEVIN MACLEAN ASKED MEMBERS OF THE GALT SCHOOL OF NURSING (GSN) ALUMNAE TO PROVIDE WRITTEN ANSWERS ON QUESTIONS PERTAINING TO EACH ARTIFACT DONATED IN THE COLLECTION. THE FOLLOWING INFORMATION HAS COME FROM THOSE RESPONSES CORRESPONDING TO EACH INDIVIDUAL ARTIFACT. ACCORDING TO THIS NURSING CAP’S HISTORY, IT WOULD HAVE BEEN OF THE FIRST TYPES OF CAPS THAT THE STUDENT NURSES WOULD HAVE WORN. IT WAS WORN “ON THE WARDS” OF THE HOSPITAL FROM 1913 ONWARDS TO AN UNSPECIFIED DATE. THE INSIDE OF THE CAP IS LABELLED “HIRSCHE”. USING THE GSN HISTORY BOOK TITLED “WHITE CAPS AND RED ROSES” RECORDS ONE STUDENT FROM THE CLASS OF 1966 WITH THE MAIDEN NAME HIRSCHE AND THREE STUDENTS FROM CLASSES 1968 TO 1975 MARRIED MEN WITH THE HIRSCHE LAST NAME. THIS ARTIFACT IS AMONG A COLLECTION DONATED NEAR THE END OF 2014, BEING THE SECOND WAVE OF GSN ARTIFACTS ACQUIRED BY THE MUSEUM THAT YEAR. WITH THE FIRST WAVE OF GSN ARTIFACTS COLLECTED IN SUMMER 2014, MACLEAN INTERVIEWED THE PAST ARCHIVISTS OF THE GALT SCHOOL OF NURSING COLLECTION, SHIRLEY HIGA, ELAINE HAMILTON, AND SUE KYLLO, ABOUT THEIR INVOLVEMENT WITH THE GSN ALUMNAE ASSOCIATION AND THE HISTORY OF ARTIFACTS DONATED. FOR THAT INFORMATION, PLEASE REFER TO P20140006001. ON 12 JULY 2018, COLLECTIONS ASSISTANT ELISE PUNDYK MET WITH THREE MEMBERS OF GALT SCHOOL OF NURSING ALUMNI ASSOCIATION – SHARON DEJONG, DONNA KARL, AND SUE KYLLO – TO ESTABLISH FURTHER DETAILS ABOUT VARIOUS ARTIFACTS IN THIS WAVE OF GSN ACQUISITIONS. WHEN VIEWING THE CAP, KYLLO, KARL, AND DEJONG STATED THAT ALL STUDENTS HAD TO WRITE THEIR NAMES IN THEIR UNIFORMS – LIKE “HIRSCHE” IS LABELLED IN THIS CAP – BECAUSE THE UNIFORMS, INCLUDING CAPS, WOULD BE SENT TO THE LAUNDRY AND RETURNED BACK TO THE STUDENTS. ABOUT NURSING CAPS, THE THREE ALUMNI EXPLAINED THAT THEY ALWAYS WORE WHITE CAPS AS STUDENTS. UPON GRADUATION THEY RECEIVED A VELVET BLACK BAND THEY WOULD PIN ON THE CAPS FOR WORK AS GRADUATED NURSES. THIS WAS ONE OF THE INDICATORS USED TO IDENTIFY THE STUDENT NURSES VERSUS THE GRADUATED NURSES. THEY STATED THAT IN THEIR FIRST TWO YEARS OF SCHOOL, THEY WOULD WERE BLACK SHOES AND STOCKINGS (A PRACTICE THAT ENDED IN 1968) AND AFTER THAT THEY WOULD WEAR WHITE SHOES WITH WHITE STOCKINGS TO INDICATE SENIOR NURSES. THESE VARIANCES IN THE STUDENT UNIFORMS HAD IMPLICATIONS FOR THEIR EXPERIENCES ON THE FLOOR. FOR EXAMPLE, THERE WAS ONE DOCTOR WHO HAD A STRICT RULE AGAINST STUDENT NURSES SCRUBBING IN FOR HIS OPERATIONS. THEY AGREED THAT THIS WAS AN EARLY EXAMPLE OF A NURSE’S CAP, USED FROM ESTIMATE DATES OF 1913 TO 1935. REFERENCING THE GSN HISTORY BOOK, “WHITE CAPS…,” THERE IS NO RECORD OF A STUDENT WITH THIS LAST NAME IN THE SPECULATED TIME PERIOD. AS AN ANSWER TO THIS, KYLLO ADDED TO THE CAP’S WRITTEN NOTES, “THIS HAT COULD HAVE BEEN A GALT HOSPITAL STAFF MEMBER AND MAY BE NOT A GALT HAT.” IT CAN ALSO BE NOTED THAT AN ACTIVE MEMBER OF THE GSN ALUMNAE ASSOCIATION INVOLVED IN THE DECISION-MAKING PROCESS OF THE DONATION OF ITEMS TO THE MUSEUM WAS SHARON HIRSCHE (NEE TREIBER) OF THE CLASS OF 1968. PLEASE SEE THE PERMANENT FILE FOR MORE INFORMATION.
Catalogue Number
P20140049011
Acquisition Date
2014-11
Collection
Museum
Images
Less detail
Other Name
HAIR COMB
Date Range From
1923
Date Range To
1924
Material Type
Artifact
Materials
CORAL
Catalogue Number
P20160042002
  1 image  
Material Type
Artifact
Other Name
HAIR COMB
Date Range From
1923
Date Range To
1924
Materials
CORAL
No. Pieces
1
Length
10
Width
3.4
Description
STRAIGHT-EDGED COMB. AMBER-COLOURED, TRANSLUCENT MATERIAL SPECULATED CORAL BY DONOR. THE HANDLE EDGE IS CURVED AND THE COMB'S LENGTH TAPERS INWARD FROM THE HANDLE EDGE TO TEETH EDGE. TEETH WIDTH APPROX. 0.2 - 0.5 CM. THERE IS A 1.1 CM WIDE EDGE BETWEEN TEETH AND EDGE OF COMB ON EITHER SIDE. CONDITION: SMALL CHIP ON SIDE EDGE AND SLIGHT LOSS OF FINISH ON TEETH.
Subjects
TOILET ARTICLE
Historical Association
PERSONAL CARE
ETHNOGRAPHIC
History
ON 2 DECEMBER 2016, COLLECTIONS TECHNICIAN KEVIN MACLEAN INTERVIEWED THE DONORS, MAKIO (MAC) AND REYKO NISHIYAMA, IN THEIR HOME TO DISCUSS ITEMS THEY WERE DONATING TO THE GALT. THE FOLLOWING INFORMATION HAS BEEN EXTRACTED FROM THAT INTERVIEW: MRS. NISHIYAMA EXPLAINED THIS COMB CAME INTO HER CUSTODY AFTER ITS INITIAL OWNERS – HER PARENTS TAKASHI AND CHIAKI KARAKI – MOVED FROM THEIR RAYMOND HOME TO BRITISH COLUMBIA. SHE SAID, “… [AFTER THE] SIXTY YEARS OF FARMING, MY [PARENTS] DID IN RAYMOND… THEY SELL THE WHOLE THING AND MOVE! I’M LEFT BEHIND IN RAYMOND BY MYSELF, MARRIED… WHEN THEY MOVE TO QUESNEL, B.C [IN THE LATE 1950S], THEY HAD TO LEAVE BEHIND THEIR TRUNK AND IT HAD ALL THE TREASURES IN IT.” OTHER TREASURES FOUND IN THE TRUNK ALONG WITH THE COMB WERE HER MOTHER’S HAIR ORNAMENTS AND A VASE (P20160042001 & 003-004). MRS. NISHIYAMA REMEMBERED, “[MY MOTHER] EXPLAINED TO ME THAT SHE’D KEPT THESE BECAUSE THEY WERE HERS – GIVEN TO HER BY HER PARENTS – AND SHE WANTED ME TO SORT OF TAKE CARE OF THEM… [THEY WERE] NOT ANYTHING TO USE AROUND HERE, ANYWAY, SO WE JUST THOUGHT THEY WERE BEAUTIFUL, AND, ONCE IN A WHILE, WE GET TO SEE IT.” WHEN ASKED IF SHE REMEMBERED HER MOTHER USING THE COMB AND HAIR ACCESSORIES, MRS. NISHIYAMA STATED, “NO. BY THE TIME SHE GOT TO THE FARM, SHE REALIZED THERE’S NO DRESSING UP OR NOTHING. YOU KNOW THE HAIRDOS – THE FANCY HAIRDOS THAT THEY HAD IN JAPAN - THEY WERE LONG GONE, SO THEY JUST WENT BY. I KNOW SHE BRAIDED HER HAIR AND WORE A BUN ON THE BACK OF HER HEAD, FOR YEARS AND YEARS, BEFORE SHE CUT IT SHORT. SO, I JUST REMEMBERED A LITTLE TREASURE THAT SHE HAD IN THE DRAWER… IT WAS IN A SPECIAL SPOT IN THE DRESSER, AND WE ONLY GOT TO SEE IT ONCE IN A WHILE. IT WAS SPECIAL. IT WAS HER TREASURES THAT SHE KEPT.” MRS. NISHIYAMA EXPLAINED THAT HER MOTHER PROBABLY DID NOT USE THE COMB ONCE SHE WAS IN ALBERTA. SHE SAID, “I DOUBT [THEY WERE USED]. IT DOESN’T LOOK SERVICEABLE REALLY, BUT IT’S DAYS BEFORE PLASTIC – AND I KNOW SHE TOLD ME IT WAS A SPECIAL MATERIAL. I MEAN, A SPECIAL NATURAL MATERIAL. WHETHER IT’S CORAL, I’M NOT SURE. I CAN’T SAY THAT. SPEAKING OF THE ITEMS’ USE ONCE THEY WERE IN HER POSSESSION, MRS. NISHIYAMA SAID, “[THEY WERE] NOT REALLY [USED]. I THINK I’VE HAD IT OUT WHEN THEY ASKED FOR IT AT JAPANESE GARDENS. I THINK WE HAD SOMETHING ELSE SOMEWHERE, WHERE WE HAD A DISPLAY… I THINK THAT’S THE ONLY TIMES THAT THEY CAME OUT… THIS (THE COMB) WAS SOMETHING THAT WE ONLY GOT TO SEE OCCASIONALLY.” THE TRUNK, ALONG WITH ITS CONTENTS, WERE BROUGHT TO SOUTHERN ALBERTA FROM JAPAN BY HER MOTHER, CHIAKI KARAKI (NEE KUMAGAI), FOLLOWING HER MARRIAGE TO TAKASHI KARAKI. MRS. NISHIYAMA EXPLAINED HER PARENTS’ MARRIAGE STORY: “… SHE CAME OVER AS A VERY YOUNG BRIDE… NOT QUITE EIGHTEEN… I OFTEN SAID TO MY MOTHER…, ‘HOW IN THE WORLD DID YOUR PARENTS EVER LET YOU GO TO CANADA? YOU DIDN’T KNOW THE LANGUAGE – IT’S A DIFFERENT COUNTRY.’ SHE DIDN’T KNOW ANYTHING ABOUT MY DAD, EXCEPT THAT HE WAS A FARMER. HE’S SEVENTEEN YEARS OLDER THAN SHE WAS THEN. IT DOESN’T MAKE SENSE. SHE JUST SAID, ‘MY PARENTS SAID TO GO, SO I CAME’ … IT TOOK A LOT OF COURAGE…” MRS. NISHIYAMA WENT ON, “ALL JAPANESE MARRIAGES WERE DONE [BY] GO-BETWEENS. THERE WERE, I WOULD SAY, HARDLY ANY, IN FACT, I DON’T THINK THERE WAS ANY… FALLING-IN-LOVE KIND OF THING. THAT WAS JUST NOT EVEN THOUGHT ABOUT… MY DAD’S FOLKS WERE IN THE VILLAGE. THEY WERE FARMERS… THEY HAD A LARGE HOUSE AND THEY RAISED SILKWORMS. MY MOTHER’S FOLKS LIVED IN THE TOWN… SHE COMES FROM A VERY MODEST FAMILY, BUT HER DAD WAS A PAWN BROKER…” A FAMILY HISTORY WRITTEN BY MRS. NISHIYAMA AND HER BROTHER, SUSUMU KARAKI, IN THE BOOK TITLED "NISHIKI: NIKKEI TAPESTRY: A HISTORY OF SOUTHERN ALBERTA JAPANESE CANADIANS" (PUBLISHED 2001), ELABORATES ON THE FAMILY’S STORY. IT STATES THEIR FATHER, TAKASHI KARAKI, WAS BORN ON 1 JULY 1889 IN NAGANO PREFECTURE, JAPAN. THE HISTORY READS, “AFTER GRADUATING FROM HIGH SCHOOL IN 1907… HE LEFT A COMFORTABLE HOME… TO VENTURE OUT FOR A NEW LIFE IN AMERICA.” IT EXPLAINS HE LANDED IN VANCOUVER, AND WAS LURED BY A HIGH SALARY JOB IN SKEENA, BRITISH COLUMBIA. AFTER WORKING IN BRITISH COLUMBIA, THE HISTORY SAYS THAT “IN 1909, HE AND SEVERAL HUNDRED OTHER YOUNG JAPANESE MEN WERE RECRUITED BY AN AGENT OF THE KNIGHT SUGAR COMPANY TO WORK IN THE SUGAR BEET FIELDS IN RAYMOND, [ALBERTA] WITH PROMISES OF GOOD PAY AND EASY WORK...” THE MEN SOON LEARNED THAT THE WORK WAS MUCH MORE DIFFICULT AND THE PAY SIGNIFICANTLY LOWER THAN THEY HAD BEEN INITIALLY BEEN PROMISED, SO MANY RETURNED TO BRITISH COLUMBIA AFTER THEIR CONTRACT YEAR. KARAKI WAS OF THE GROUP THAT DECIDED TO STAY ON WITH THE COMPANY UNTIL ITS CLOSURE IN 1914. AFTER THAT, HE BEGAN A FARMING OPERATION WITH TWO OF THE FRIENDS HE MADE IN THE COMPANY – LEASING LAND FROM FIRST THE KNIGHT SUGAR COMPANY, THEN FROM A LOCAL NAMED ROLLO KINSEY, AND FINALLY FROM THE MCINTYRE RANCH IN MAGRATH. EVEN THOUGH THE PARTNERSHIP DISSOLVED AFTER THE FIRST THREE YEARS, KARAKI PERSISTED UNDER THE TRYING CONDITIONS, AND BY 1918 HE MADE THE DECISION TO MAKE ALBERTA HIS PERMANENT HOME AND TO BECOME A CANADIAN CITIZEN. HE PURCHASED A DRY LAND FARM IN RAYMOND AND FARMED THAT FOR FIVE YEARS BEFORE DECIDING HE WANTED TO GET MARRIED AND RAISE A FAMILY OF HIS OWN. HE RETURNED TO JAPAN IN 1923, WHERE HE MET THROUGH FAMILY AND FRIENDS, CHIAKI KUMAGAI, WHO WAS ALSO FROM THE NAGANO PREFECTURE. THE COUPLE MARRIED IN DECEMBER 1923, AND THE NEWLYWEDS RETURNED TO RAYMOND IN SPRING 1924. IN THE 2016 INTERVIEW, MRS. NISHIYAMA ADDED, “THERE WAS SOMEBODY ELSE. GO-BETWEENS HAD PICKED OUT SOMEONE ELSE FOR HIM, SO SOMEONE ELSE LOOKED AT HIM AND SAID ‘NO, THANK YOU.’ YOU KNOW, SOMETIMES IT WORKS, AND SOMETIMES IT DIDN’T. SO, THEN THEY HAD TO SCROUNGE A LITTLE BIT, AND MY MOTHER’S TOWN WAS NOT SO FAR FROM WHERE DAD’S FAMILY LIVED, SO THEY SAID, ‘WELL, WE’RE NOT THAT FAR APART. WHEN YOU COME HOME FOR A VISIT, YOU WILL BE ABLE TO VISIT.’” WHEN DESCRIBING THE HOME THE COUPLE INTIALLY SETTLED IN, MRS. NISHIYAMA EXPLAINED, “WE [WERE] 8 MILES SOUTH OF RAYMOND, IN WHAT WE CALL THE MAMMOTH SCHOOL DISTRICT… THERE WERE QUITE A FEW JAPANESE FAMILIES IN AND AROUND THAT MAMMOTH SCHOOL DISTRICT, SO WE WERE SORT OF THE MAJORITY.” MRS. NISHIYAMA SAID THAT HER MOTHER SPOKE OFTEN OF HER EARLY DAYS IN SOUTHERN ALBERTA. MRS. NISHIYAMA RECALLED, “IT WAS REALLY VERY LONELY [FOR MY MOTHER]. SHE’S YOUNG; THE CLOSEST NEIGHBOR WAS HALF A MILE AWAY… WHEN SHE GOT TO THE FARM, SHE SAID, ‘YOU SAID OUR NEIGHBORS ARE TAKAGUCHI’S. IS THAT HOUSE OVER THERE OUR NEIGHBORS?’ DAD SAID, ‘NO, THAT’S A CHICKEN COOP. THE NEIGHBOR’S HOUSE IS AWAY OVER THERE.’ FOR HER, THAT’S JUST APPALLING, COMING FROM A TOWN WHERE NEIGHBORS WERE CLOSE…DAD WOULD GET UP ONTO THE FIELD. NO ONE TO TALK TO EVEN. FORTUNATELY, SHE SAID, HER BROTHER-IN-LAW (DAD HAD A YOUNGER BROTHER HELPING HIM AT THAT TIME) – AND HE SAID, ‘GET ON THE BACK OF MY TRACTOR AND (IT WASN’T TRACTOR THEN – IT WAS HORSE AND BUGGY, BUT ANYWAY -) JUST COME AND RIDE THE FIELD WITH ME.’ AND, SHE DID JUST BECAUSE SHE COULDN’T STAND BEING BY HERSELF IN A LONELY OUTPOST, ON THE PRAIRIES, WITH NOTHING TO LOOK AT…” ACCORDING TO THE KARAKI FAMILY HISTORY IN THE NISHIKI BOOK, THE COUPLE RAISED A FAMILY OF SIX CHILDREN INCLUDING THE DONOR, REYKO NISHIYAMA. BY 1956, THEY SOLD THEIR FARM AND RELOCATED TO BRITISH COLUMBIA. TAKASHI PASSED AWAY IN THERE IN 1974 AT THE AGE OF 85 AND CHIAKI PASSED AWAY 14 YEARS LATER IN 1988. PLEASE SEE PERMANENT FILE FOR MORE INFORMATION, INCLUDING FULL INTERVIEW TRANSCRIPTIONS AND COPIES OF THE FAMILY HISTORIES.
Catalogue Number
P20160042002
Acquisition Date
2016-12
Collection
Museum
Images
Less detail
Date Range From
1923
Date Range To
1924
Material Type
Artifact
Materials
BONE, RHINESTONE
Catalogue Number
P20160042003
  1 image  
Material Type
Artifact
Date Range From
1923
Date Range To
1924
Materials
BONE, RHINESTONE
No. Pieces
1
Height
16.3
Length
8.5
Description
FAN-SHAPED HAIR ORNAMENT WITH TWO LARGE PRONGS. CREAM-COLOURED WITH BROWN DAPPLING. 5 WHITE TULIP-SHAPED DESIGNS ON FANNED EDGE OF ORNAMENT WITH GREEN RHINESTONES INLAID IN THE WHITE SECTIONS OF DESIGN. TWO THIN LINES ARE ETCHED ON EITHER SIDE OF EACH WHITE TULIP SECTION. CONDITION: DESIGN FADED WITH ONE GREEN RHINESTONE MISSING ON AN INNER TULIP. SLIGHT LOSS OF FINISH ESPECIALLY AT THE WHITE PORTIONS OF DESIGN. SCUFFED SURFACE OVERALL.
Subjects
ADORNMENT
Historical Association
PERSONAL CARE
ETHNOGRAPHIC
History
ON 2 DECEMBER 2016, COLLECTIONS TECHNICIAN KEVIN MACLEAN INTERVIEWED THE DONORS, MAKIO (MAC) AND REYKO NISHIYAMA, IN THEIR HOME TO DISCUSS ITEMS THEY WERE DONATING TO THE GALT. THE FOLLOWING INFORMATION HAS BEEN EXTRACTED FROM THAT INTERVIEW: MRS. NISHIYAMA EXPLAINED THIS HAIR ORNAMENT AND A MATCHING ONE CAME INTO HER CUSTODY AFTER ITS INITIAL OWNERS – HER PARENTS TAKASHI AND CHIAKI KARAKI – MOVED FROM THEIR RAYMOND HOME TO BRITISH COLUMBIA. SHE SAID, “… [AFTER THE] SIXTY YEARS OF FARMING, MY [PARENTS] DID IN RAYMOND… THEY SELL THE WHOLE THING AND MOVE! I’M LEFT BEHIND IN RAYMOND BY MYSELF, MARRIED… WHEN THEY MOVE TO QUESNEL, B.C [IN THE LATE 1950S], THEY HAD TO LEAVE BEHIND THEIR TRUNK AND IT HAD ALL THE TREASURES IN IT.” OTHER TREASURES FOUND IN THE TRUNK WERE HER MOTHER’S COMB AND A VASE ALSO DONATED WITH THE TWO HAIR ORNAMENTS (P20160042001 & 003-004). MRS. NISHIYAMA REMEMBERED, “[MY MOTHER] EXPLAINED TO ME THAT SHE’D KEPT THESE BECAUSE THEY WERE HERS – GIVEN TO HER BY HER PARENTS – AND SHE WANTED ME TO SORT OF TAKE CARE OF THEM… [THEY] CAME WITH HER WHEN SHE GOT MARRIED… SHE CAME OVER AS A VERY YOUNG BRIDE… [THESE] TWO PIECES ARE HER HAIR ORNAMENTS, AND I’M GUESSING THAT THEY ARE BONE… [THEY WERE] NOT ANYTHING TO USE AROUND HERE, ANYWAY, SO WE JUST THOUGHT THEY WERE BEAUTIFUL, AND, ONCE IN A WHILE, WE GET TO SEE IT.” WHEN ASKED IF SHE REMEMBERED HER MOTHER USING THE COMB AND HAIR ACCESSORIES, MRS. NISHIYAMA STATED, “NO. BY THE TIME SHE GOT TO THE FARM, SHE REALIZED THERE’S NO DRESSING UP OR NOTHING. YOU KNOW THE HAIRDOS – THE FANCY HAIRDOS THAT THEY HAD IN JAPAN - THEY WERE LONG GONE, SO THEY JUST WENT BY. I KNOW SHE BRAIDED HER HAIR AND WORE A BUN ON THE BACK OF HER HEAD, FOR YEARS AND YEARS, BEFORE SHE CUT IT SHORT. SO, I JUST REMEMBERED A LITTLE TREASURE THAT SHE HAD IN THE DRAWER… IT WAS IN A SPECIAL SPOT IN THE DRESSER, AND WE ONLY GOT TO SEE IT ONCE IN A WHILE. IT WAS SPECIAL. IT WAS HER TREASURES THAT SHE KEPT.” SPEAKING OF THE ITEMS’ USE ONCE THEY WERE IN HER POSSESSION, MRS. NISHIYAMA SAID, “[THEY WERE] NOT REALLY [USED]. I THINK I’VE HAD IT OUT WHEN THEY ASKED FOR IT AT JAPANESE GARDENS. I THINK WE HAD SOMETHING ELSE SOMEWHERE, WHERE WE HAD A DISPLAY… I THINK THAT’S THE ONLY TIMES THAT THEY CAME OUT…” THE TRUNK, ALONG WITH ITS CONTENTS, WERE BROUGHT TO SOUTHERN ALBERTA FROM JAPAN BY HER MOTHER, CHIAKI KARAKI (NEE KUMAGAI), FOLLOWING HER MARRIAGE TO TAKASHI KARAKI. MRS. NISHIYAMA EXPLAINED HER PARENTS’ MARRIAGE STORY: “… SHE CAME OVER AS A VERY YOUNG BRIDE… NOT QUITE EIGHTEEN… I OFTEN SAID TO MY MOTHER…, ‘HOW IN THE WORLD DID YOUR PARENTS EVER LET YOU GO TO CANADA? YOU DIDN’T KNOW THE LANGUAGE – IT’S A DIFFERENT COUNTRY.’ SHE DIDN’T KNOW ANYTHING ABOUT MY DAD, EXCEPT THAT HE WAS A FARMER. HE’S SEVENTEEN YEARS OLDER THAN SHE WAS THEN. IT DOESN’T MAKE SENSE. SHE JUST SAID, ‘MY PARENTS SAID TO GO, SO I CAME’ … IT TOOK A LOT OF COURAGE…” MRS. NISHIYAMA WENT ON, “ALL JAPANESE MARRIAGES WERE DONE [BY] GO-BETWEENS. THERE WERE, I WOULD SAY, HARDLY ANY, IN FACT, I DON’T THINK THERE WAS ANY… FALLING-IN-LOVE KIND OF THING. THAT WAS JUST NOT EVEN THOUGHT ABOUT… MY DAD’S FOLKS WERE IN THE VILLAGE. THEY WERE FARMERS… THEY HAD A LARGE HOUSE AND THEY RAISED SILKWORMS. MY MOTHER’S FOLKS LIVED IN THE TOWN… SHE COMES FROM A VERY MODEST FAMILY, BUT HER DAD WAS A PAWN BROKER…” A FAMILY HISTORY WRITTEN BY MRS. NISHIYAMA AND HER BROTHER, SUSUMU KARAKI, IN THE BOOK TITLED "NISHIKI: NIKKEI TAPESTRY: A HISTORY OF SOUTHERN ALBERTA JAPANESE CANADIANS" (PUBLISHED 2001), ELABORATES ON THE FAMILY’S STORY. IT STATES THEIR FATHER, TAKASHI KARAKI, WAS BORN ON 1 JULY 1889 IN NAGANO PREFECTURE, JAPAN. THE HISTORY READS, “AFTER GRADUATING FROM HIGH SCHOOL IN 1907… HE LEFT A COMFORTABLE HOME… TO VENTURE OUT FOR A NEW LIFE IN AMERICA.” IT EXPLAINS HE LANDED IN VANCOUVER, AND WAS LURED BY A HIGH SALARY JOB IN SKEENA, BRITISH COLUMBIA. AFTER WORKING IN BRITISH COLUMBIA, THE HISTORY SAYS THAT “IN 1909, HE AND SEVERAL HUNDRED OTHER YOUNG JAPANESE MEN WERE RECRUITED BY AN AGENT OF THE KNIGHT SUGAR COMPANY TO WORK IN THE SUGAR BEET FIELDS IN RAYMOND, [ALBERTA] WITH PROMISES OF GOOD PAY AND EASY WORK...” THE MEN SOON LEARNED THAT THE WORK WAS MUCH MORE DIFFICULT AND THE PAY SIGNIFICANTLY LOWER THAN THEY HAD BEEN INITIALLY BEEN PROMISED, SO MANY RETURNED TO BRITISH COLUMBIA AFTER THEIR CONTRACT YEAR. KARAKI WAS OF THE GROUP THAT DECIDED TO STAY ON WITH THE COMPANY UNTIL ITS CLOSURE IN 1914. AFTER THAT, HE BEGAN A FARMING OPERATION WITH TWO OF THE FRIENDS HE MADE IN THE COMPANY – LEASING LAND FROM FIRST THE KNIGHT SUGAR COMPANY, THEN FROM A LOCAL NAMED ROLLO KINSEY, AND FINALLY FROM THE MCINTYRE RANCH IN MAGRATH. EVEN THOUGH THE PARTNERSHIP DISSOLVED AFTER THE FIRST THREE YEARS, KARAKI PERSISTED UNDER THE TRYING CONDITIONS, AND BY 1918 HE MADE THE DECISION TO MAKE ALBERTA HIS PERMANENT HOME AND TO BECOME A CANADIAN CITIZEN. HE PURCHASED A DRY LAND FARM IN RAYMOND AND FARMED THAT FOR FIVE YEARS BEFORE DECIDING HE WANTED TO GET MARRIED AND RAISE A FAMILY OF HIS OWN. HE RETURNED TO JAPAN IN 1923, WHERE HE MET THROUGH FAMILY AND FRIENDS, CHIAKI KUMAGAI, WHO WAS ALSO FROM THE NAGANO PREFECTURE. THE COUPLE MARRIED IN DECEMBER 1923, AND THE NEWLYWEDS RETURNED TO RAYMOND IN SPRING 1924. IN THE 2016 INTERVIEW, MRS. NISHIYAMA ADDED, “THERE WAS SOMEBODY ELSE. GO-BETWEENS HAD PICKED OUT SOMEONE ELSE FOR HIM, SO SOMEONE ELSE LOOKED AT HIM AND SAID ‘NO, THANK YOU.’ YOU KNOW, SOMETIMES IT WORKS, AND SOMETIMES IT DIDN’T. SO, THEN THEY HAD TO SCROUNGE A LITTLE BIT, AND MY MOTHER’S TOWN WAS NOT SO FAR FROM WHERE DAD’S FAMILY LIVED, SO THEY SAID, ‘WELL, WE’RE NOT THAT FAR APART. WHEN YOU COME HOME FOR A VISIT, YOU WILL BE ABLE TO VISIT.’” WHEN DESCRIBING THE HOME THE COUPLE INTIALLY SETTLED IN, MRS. NISHIYAMA EXPLAINED, “WE [WERE] 8 MILES SOUTH OF RAYMOND, IN WHAT WE CALL THE MAMMOTH SCHOOL DISTRICT… THERE WERE QUITE A FEW JAPANESE FAMILIES IN AND AROUND THAT MAMMOTH SCHOOL DISTRICT, SO WE WERE SORT OF THE MAJORITY.” MRS. NISHIYAMA SAID THAT HER MOTHER SPOKE OFTEN OF HER EARLY DAYS IN SOUTHERN ALBERTA. MRS. NISHIYAMA RECALLED, “IT WAS REALLY VERY LONELY [FOR MY MOTHER]. SHE’S YOUNG; THE CLOSEST NEIGHBOR WAS HALF A MILE AWAY… WHEN SHE GOT TO THE FARM, SHE SAID, ‘YOU SAID OUR NEIGHBORS ARE TAKAGUCHI’S. IS THAT HOUSE OVER THERE OUR NEIGHBORS?’ DAD SAID, ‘NO, THAT’S A CHICKEN COOP. THE NEIGHBOR’S HOUSE IS AWAY OVER THERE.’ FOR HER, THAT’S JUST APPALLING, COMING FROM A TOWN WHERE NEIGHBORS WERE CLOSE…DAD WOULD GET UP ONTO THE FIELD. NO ONE TO TALK TO EVEN. FORTUNATELY, SHE SAID, HER BROTHER-IN-LAW (DAD HAD A YOUNGER BROTHER HELPING HIM AT THAT TIME) – AND HE SAID, ‘GET ON THE BACK OF MY TRACTOR AND (IT WASN’T TRACTOR THEN – IT WAS HORSE AND BUGGY, BUT ANYWAY -) JUST COME AND RIDE THE FIELD WITH ME.’ AND, SHE DID JUST BECAUSE SHE COULDN’T STAND BEING BY HERSELF IN A LONELY OUTPOST, ON THE PRAIRIES, WITH NOTHING TO LOOK AT…” ACCORDING TO THE KARAKI FAMILY HISTORY IN THE NISHIKI BOOK, THE COUPLE RAISED A FAMILY OF SIX CHILDREN INCLUDING THE DONOR, REYKO NISHIYAMA. BY 1956, THEY SOLD THEIR FARM AND RELOCATED TO BRITISH COLUMBIA. TAKASHI PASSED AWAY IN THERE IN 1974 AT THE AGE OF 85 AND CHIAKI PASSED AWAY 14 YEARS LATER IN 1988. PLEASE SEE PERMANENT FILE FOR MORE INFORMATION, INCLUDING FULL INTERVIEW TRANSCRIPTIONS AND COPIES OF THE FAMILY HISTORIES.
Catalogue Number
P20160042003
Acquisition Date
2016-12
Collection
Museum
Images
Less detail
Date Range From
1923
Date Range To
1924
Material Type
Artifact
Materials
BONE, RHINESTONES
Catalogue Number
P20160042004
  1 image  
Material Type
Artifact
Date Range From
1923
Date Range To
1924
Materials
BONE, RHINESTONES
No. Pieces
1
Length
11
Width
6.5
Description
CROWN-SHAPED HAIR ORNAMENT. SHAPE IS MADE UP OF FOUR TULIP SHAPES. BONE COLOUR IS CREAM WITH BROWN DAPPLING. THE TULIPS ARE WHITE INLAID WITH GREEN RHINESTONES. LEAF-SHAPED DESIGNS ON THE BASE (TWO PER FLOWER) ARE BLACK INLAID WITH PALE BLUE RHINESTONES. FINE LINES ARE ETCHED INTO THE BLACK OF LEAVES AND AROUND THE FLOWER HEADS. CONDITION: DESIGNS ARE SLIGHTLY FADED WITH SLIGHT DIRT ACCUMULATION ON WHITE AREAS OF FLOWERS. TWO GREEN RHINESTONS AND ONE BLUE RHINESTONE MISSING. CLOSING MECHANISM AT BACK IS MISSING. SLIGHT SCUFFS ON OVERALL SURFACE.
Subjects
ADORNMENT
Historical Association
PERSONAL CARE
ETHNOGRAPHIC
History
ON 2 DECEMBER 2016, COLLECTIONS TECHNICIAN KEVIN MACLEAN INTERVIEWED THE DONORS, MAKIO (MAC) AND REYKO NISHIYAMA, IN THEIR HOME TO DISCUSS ITEMS THEY WERE DONATING TO THE GALT. THE FOLLOWING INFORMATION HAS BEEN EXTRACTED FROM THAT INTERVIEW: MRS. NISHIYAMA EXPLAINED THIS HAIR ORNAMENT AND A MATCHING ONE CAME INTO HER CUSTODY AFTER ITS INITIAL OWNERS – HER PARENTS TAKASHI AND CHIAKI KARAKI – MOVED FROM THEIR RAYMOND HOME TO BRITISH COLUMBIA. SHE SAID, “… [AFTER THE] SIXTY YEARS OF FARMING, MY [PARENTS] DID IN RAYMOND… THEY SELL THE WHOLE THING AND MOVE! I’M LEFT BEHIND IN RAYMOND BY MYSELF, MARRIED… WHEN THEY MOVE TO QUESNEL, B.C [IN THE LATE 1950S], THEY HAD TO LEAVE BEHIND THEIR TRUNK AND IT HAD ALL THE TREASURES IN IT.” OTHER TREASURES FOUND IN THE TRUNK WERE HER MOTHER’S COMB AND A VASE ALSO DONATED WITH THE HAIR ORNAMENTS (P20160042001 & 003-004). MRS. NISHIYAMA REMEMBERED, “[MY MOTHER] EXPLAINED TO ME THAT SHE’D KEPT THESE BECAUSE THEY WERE HERS – GIVEN TO HER BY HER PARENTS – AND SHE WANTED ME TO SORT OF TAKE CARE OF THEM… [THEY] CAME WITH HER WHEN SHE GOT MARRIED… SHE CAME OVER AS A VERY YOUNG BRIDE… [THESE] TWO PIECES ARE HER HAIR ORNAMENTS, AND I’M GUESSING THAT THEY ARE BONE… [THEY WERE] NOT ANYTHING TO USE AROUND HERE, ANYWAY, SO WE JUST THOUGHT THEY WERE BEAUTIFUL, AND, ONCE IN A WHILE, WE GET TO SEE IT.” WHEN ASKED IF SHE REMEMBERED HER MOTHER USING THE COMB AND HAIR ACCESSORIES, MRS. NISHIYAMA STATED, “NO. BY THE TIME SHE GOT TO THE FARM, SHE REALIZED THERE’S NO DRESSING UP OR NOTHING. YOU KNOW THE HAIRDOS – THE FANCY HAIRDOS THAT THEY HAD IN JAPAN - THEY WERE LONG GONE, SO THEY JUST WENT BY. I KNOW SHE BRAIDED HER HAIR AND WORE A BUN ON THE BACK OF HER HEAD, FOR YEARS AND YEARS, BEFORE SHE CUT IT SHORT. SO, I JUST REMEMBERED A LITTLE TREASURE THAT SHE HAD IN THE DRAWER… IT WAS IN A SPECIAL SPOT IN THE DRESSER, AND WE ONLY GOT TO SEE IT ONCE IN A WHILE. IT WAS SPECIAL. IT WAS HER TREASURES THAT SHE KEPT.” SPEAKING OF THE ITEMS’ USE ONCE THEY WERE IN HER POSSESSION, MRS. NISHIYAMA SAID, “[THEY WERE] NOT REALLY [USED]. I THINK I’VE HAD IT OUT WHEN THEY ASKED FOR IT AT JAPANESE GARDENS. I THINK WE HAD SOMETHING ELSE SOMEWHERE, WHERE WE HAD A DISPLAY… I THINK THAT’S THE ONLY TIMES THAT THEY CAME OUT…” THE TRUNK, ALONG WITH ITS CONTENTS, WERE BROUGHT TO SOUTHERN ALBERTA FROM JAPAN BY HER MOTHER, CHIAKI KARAKI (NEE KUMAGAI), FOLLOWING HER MARRIAGE TO TAKASHI KARAKI. MRS. NISHIYAMA EXPLAINED HER PARENTS’ MARRIAGE STORY: “… SHE CAME OVER AS A VERY YOUNG BRIDE… NOT QUITE EIGHTEEN… I OFTEN SAID TO MY MOTHER…, ‘HOW IN THE WORLD DID YOUR PARENTS EVER LET YOU GO TO CANADA? YOU DIDN’T KNOW THE LANGUAGE – IT’S A DIFFERENT COUNTRY.’ SHE DIDN’T KNOW ANYTHING ABOUT MY DAD, EXCEPT THAT HE WAS A FARMER. HE’S SEVENTEEN YEARS OLDER THAN SHE WAS THEN. IT DOESN’T MAKE SENSE. SHE JUST SAID, ‘MY PARENTS SAID TO GO, SO I CAME’ … IT TOOK A LOT OF COURAGE…” MRS. NISHIYAMA WENT ON, “ALL JAPANESE MARRIAGES WERE DONE [BY] GO-BETWEENS. THERE WERE, I WOULD SAY, HARDLY ANY, IN FACT, I DON’T THINK THERE WAS ANY… FALLING-IN-LOVE KIND OF THING. THAT WAS JUST NOT EVEN THOUGHT ABOUT… MY DAD’S FOLKS WERE IN THE VILLAGE. THEY WERE FARMERS… THEY HAD A LARGE HOUSE AND THEY RAISED SILKWORMS. MY MOTHER’S FOLKS LIVED IN THE TOWN… SHE COMES FROM A VERY MODEST FAMILY, BUT HER DAD WAS A PAWN BROKER…” A FAMILY HISTORY WRITTEN BY MRS. NISHIYAMA AND HER BROTHER, SUSUMU KARAKI, IN THE BOOK TITLED "NISHIKI: NIKKEI TAPESTRY: A HISTORY OF SOUTHERN ALBERTA JAPANESE CANADIANS" (PUBLISHED 2001), ELABORATES ON THE FAMILY’S STORY. IT STATES THEIR FATHER, TAKASHI KARAKI, WAS BORN ON 1 JULY 1889 IN NAGANO PREFECTURE, JAPAN. THE HISTORY READS, “AFTER GRADUATING FROM HIGH SCHOOL IN 1907… HE LEFT A COMFORTABLE HOME… TO VENTURE OUT FOR A NEW LIFE IN AMERICA.” IT EXPLAINS HE LANDED IN VANCOUVER, AND WAS LURED BY A HIGH SALARY JOB IN SKEENA, BRITISH COLUMBIA. AFTER WORKING IN BRITISH COLUMBIA, THE HISTORY SAYS THAT “IN 1909, HE AND SEVERAL HUNDRED OTHER YOUNG JAPANESE MEN WERE RECRUITED BY AN AGENT OF THE KNIGHT SUGAR COMPANY TO WORK IN THE SUGAR BEET FIELDS IN RAYMOND, [ALBERTA] WITH PROMISES OF GOOD PAY AND EASY WORK...” THE MEN SOON LEARNED THAT THE WORK WAS MUCH MORE DIFFICULT AND THE PAY SIGNIFICANTLY LOWER THAN THEY HAD BEEN INITIALLY BEEN PROMISED, SO MANY RETURNED TO BRITISH COLUMBIA AFTER THEIR CONTRACT YEAR. KARAKI WAS OF THE GROUP THAT DECIDED TO STAY ON WITH THE COMPANY UNTIL ITS CLOSURE IN 1914. AFTER THAT, HE BEGAN A FARMING OPERATION WITH TWO OF THE FRIENDS HE MADE IN THE COMPANY – LEASING LAND FROM FIRST THE KNIGHT SUGAR COMPANY, THEN FROM A LOCAL NAMED ROLLO KINSEY, AND FINALLY FROM THE MCINTYRE RANCH IN MAGRATH. EVEN THOUGH THE PARTNERSHIP DISSOLVED AFTER THE FIRST THREE YEARS, KARAKI PERSISTED UNDER THE TRYING CONDITIONS, AND BY 1918 HE MADE THE DECISION TO MAKE ALBERTA HIS PERMANENT HOME AND TO BECOME A CANADIAN CITIZEN. HE PURCHASED A DRY LAND FARM IN RAYMOND AND FARMED THAT FOR FIVE YEARS BEFORE DECIDING HE WANTED TO GET MARRIED AND RAISE A FAMILY OF HIS OWN. HE RETURNED TO JAPAN IN 1923, WHERE HE MET THROUGH FAMILY AND FRIENDS, CHIAKI KUMAGAI, WHO WAS ALSO FROM THE NAGANO PREFECTURE. THE COUPLE MARRIED IN DECEMBER 1923, AND THE NEWLYWEDS RETURNED TO RAYMOND IN SPRING 1924. IN THE 2016 INTERVIEW, MRS. NISHIYAMA ADDED, “THERE WAS SOMEBODY ELSE. GO-BETWEENS HAD PICKED OUT SOMEONE ELSE FOR HIM, SO SOMEONE ELSE LOOKED AT HIM AND SAID ‘NO, THANK YOU.’ YOU KNOW, SOMETIMES IT WORKS, AND SOMETIMES IT DIDN’T. SO, THEN THEY HAD TO SCROUNGE A LITTLE BIT, AND MY MOTHER’S TOWN WAS NOT SO FAR FROM WHERE DAD’S FAMILY LIVED, SO THEY SAID, ‘WELL, WE’RE NOT THAT FAR APART. WHEN YOU COME HOME FOR A VISIT, YOU WILL BE ABLE TO VISIT.’” WHEN DESCRIBING THE HOME THE COUPLE INTIALLY SETTLED IN, MRS. NISHIYAMA EXPLAINED, “WE [WERE] 8 MILES SOUTH OF RAYMOND, IN WHAT WE CALL THE MAMMOTH SCHOOL DISTRICT… THERE WERE QUITE A FEW JAPANESE FAMILIES IN AND AROUND THAT MAMMOTH SCHOOL DISTRICT, SO WE WERE SORT OF THE MAJORITY.” MRS. NISHIYAMA SAID THAT HER MOTHER SPOKE OFTEN OF HER EARLY DAYS IN SOUTHERN ALBERTA. MRS. NISHIYAMA RECALLED, “IT WAS REALLY VERY LONELY [FOR MY MOTHER]. SHE’S YOUNG; THE CLOSEST NEIGHBOR WAS HALF A MILE AWAY… WHEN SHE GOT TO THE FARM, SHE SAID, ‘YOU SAID OUR NEIGHBORS ARE TAKAGUCHI’S. IS THAT HOUSE OVER THERE OUR NEIGHBORS?’ DAD SAID, ‘NO, THAT’S A CHICKEN COOP. THE NEIGHBOR’S HOUSE IS AWAY OVER THERE.’ FOR HER, THAT’S JUST APPALLING, COMING FROM A TOWN WHERE NEIGHBORS WERE CLOSE…DAD WOULD GET UP ONTO THE FIELD. NO ONE TO TALK TO EVEN. FORTUNATELY, SHE SAID, HER BROTHER-IN-LAW (DAD HAD A YOUNGER BROTHER HELPING HIM AT THAT TIME) – AND HE SAID, ‘GET ON THE BACK OF MY TRACTOR AND (IT WASN’T TRACTOR THEN – IT WAS HORSE AND BUGGY, BUT ANYWAY -) JUST COME AND RIDE THE FIELD WITH ME.’ AND, SHE DID JUST BECAUSE SHE COULDN’T STAND BEING BY HERSELF IN A LONELY OUTPOST, ON THE PRAIRIES, WITH NOTHING TO LOOK AT…” ACCORDING TO THE KARAKI FAMILY HISTORY IN THE NISHIKI BOOK, THE COUPLE RAISED A FAMILY OF SIX CHILDREN INCLUDING THE DONOR, REYKO NISHIYAMA. BY 1956, THEY SOLD THEIR FARM AND RELOCATED TO BRITISH COLUMBIA. TAKASHI PASSED AWAY IN THERE IN 1974 AT THE AGE OF 85 AND CHIAKI PASSED AWAY 14 YEARS LATER IN 1988. PLEASE SEE PERMANENT FILE FOR MORE INFORMATION, INCLUDING FULL INTERVIEW TRANSCRIPTIONS AND COPIES OF THE FAMILY HISTORIES.
Catalogue Number
P20160042004
Acquisition Date
2016-12
Collection
Museum
Images
Less detail

Postcard Views of Lethbridge.

https://collections.galtmuseum.com/en/permalink/descriptions95938
Date Range
1920-1950
Description Level
Item
Accession No.
20191050
Physical Description
8 black and white postcards, 14 x 9 cm. 2 colour postcards, 14 x 9 cm.
Scope and Content
10 postcards of Lethbridge, including Galt Gardens, the Post Office, the Court House, Wesley Church (now Southminster United Church), St. Augustine's Church prior to 1950, and Henderson Lake.
Date Range
1920-1950
Description Level
Item
Physical Description
8 black and white postcards, 14 x 9 cm. 2 colour postcards, 14 x 9 cm.
Scope and Content
10 postcards of Lethbridge, including Galt Gardens, the Post Office, the Court House, Wesley Church (now Southminster United Church), St. Augustine's Church prior to 1950, and Henderson Lake.
Accession No.
20191050
Collection
Archive
Less detail

Cross and MacFarlane Families.

https://collections.galtmuseum.com/en/permalink/descriptions95939
Date Range
1920-2001
Description Level
Item
Accession No.
20191052
Physical Description
0.5 cm. textual material. 1 black and white photographic print, 25 x 20 cm. 11 black and white photographic prints, 12.5 x 18 cm.
Scope and Content
Material related to the A.E. Cross family and the MacFarlane family: - newspaper advertisements and letterhead for Buns Master bakery. - letter to A.E. Cross from a German prisoner of war. - letterhead, photograph envelopes and other material from the A.E. Cross and Keeling-Cross photographic studi…
Date Range
1920-2001
Description Level
Item
Physical Description
0.5 cm. textual material. 1 black and white photographic print, 25 x 20 cm. 11 black and white photographic prints, 12.5 x 18 cm.
Custodial History
The donor is the youngest daughter of Reginald Cross, son of A.E. Cross.
Scope and Content
Material related to the A.E. Cross family and the MacFarlane family: - newspaper advertisements and letterhead for Buns Master bakery. - letter to A.E. Cross from a German prisoner of war. - letterhead, photograph envelopes and other material from the A.E. Cross and Keeling-Cross photographic studios. - 11 black and white photographs related to the A.E. Cross family and the photographic studio. - 1 photograph of children who attended Aunt Dorothy's Playhouse (operated by Muriel Gentleman). Year unknown. - decals from the Lions Club and the Loyal Order of Moose.
Accession No.
20191052
Collection
Archive
Less detail
Date Range
1927
Description Level
Item
Accession No.
20191054
Physical Description
1 softcover book.
Scope and Content
Eaton's 1927 Spring and Summer Catalogue.
Date Range
1927
Description Level
Item
Physical Description
1 softcover book.
Scope and Content
Eaton's 1927 Spring and Summer Catalogue.
Accession No.
20191054
Collection
Archive
Less detail
Other Name
BUTTON ACCORDION
Date Range From
1920
Date Range To
1930
Material Type
Artifact
Materials
WOOD, METAL, PLASTIC
Catalogue Number
P20180011000
  2 images  
Material Type
Artifact
Other Name
BUTTON ACCORDION
Date Range From
1920
Date Range To
1930
Materials
WOOD, METAL, PLASTIC
No. Pieces
2
Height
37
Length
36.4
Width
20
Description
A. BUTTON ACCORDION, 37 CM TALL X 36.4 CM LONG X 20 CM WIDE. ACCORDION IS BROWN POLISHED WOOD WITH BLACK AND LIGHT BROWN TRIM; ACCORDION HAS BLACK PLASTIC BELLOWS AND SILVER PLATE OVER THREE ROWS OF WHITE BUTTONS AT SIDE; OPOPSITE END OF ACCORDION HAS FOUR ROWS OF WHITE AND BLACK PLASTIC BUTTONS SET IN SILVER PLATE ABOVE BLACK LEATHER STRAP. TOP OF ACCORDION HAS TWO SILVER BASS/TREBLE SWITCHES. BORDERS AROUND BELLOWS HAVE PEAL/TORTOISE SHELL INLAID. ACCORDION IS MISSING BUTTON FROM FOURTH ROW OF BUTTONS, AND HAS TWO WOODEN SUBSTITUTE BUTTONS IN SECOND AND FOURTH ROWS. FRONT OF ACCORDION HAS WINDOW ABOVE BELLOWS WITH GLASS PLATE OVER WHITE PAPER AND BLACK TEXT “C. DALLAPE, TRENTO (ITALIA)”. ACCORDION HAS FOUR BRASS FEET ON SIDE WITH FOUR ROWS OF BUTTONS. WOOD IS WORN AT HANDLES AND EDGES; METAL PLATES AND ACCENTS HAVE CORROSION. OVERALL VERY GOOD CONDITION. B. BLUE COTTON BAG, 72 CM LONG X 53 CM WIDE. BAG HAS HANDLE ATTACHED TO COVER FLAP; COVER FLAP HAS THREE BUTTON HOLES. BAG HAS TWO BLACK PLASTIC BUTTONS ON FRONT ALONG TOP EDGE. BAG HAS PATCHES STITCHED WITH BLACK THREAD ON FRONT UPPER LEFT CORNER, ON BACK IN THE CENTER OF BAG, AND ON THE BACK BESIDE LEFT CORNER OF HANDLE. BAG IS TORN IN LOWER RIGHT CORNER AND FRAYED; BAG IS TORN ALONG LEFT AND RIGHT EDGES AND ON FRONT AT UPPER RIGHT EDGE; BACK HAS TORN HOLES AT BOTTOM. OVERALL GOOD CONDITION.
Subjects
MUSICAL T&E
Historical Association
HOME ENTERTAINMENT
LEISURE
History
ON MAY 22, 2018, COLLECTIONS TECHNICIAN KEVIN MACLEAN INTERVIEWED LESLIE MORTON REGARDING HER DONATION OF A BUTTON ACCORDION. THE ACCORDION WAS OWNED AND PLAYED BY MORTON’S GRANDFATHER, GIUSEPPE (JOSEPH) "FABRO" BRIDAROLLI, AND WAS LATER OWNED BY HER UNCLE, SYLVIO "SYL" BRIDAROLLI, BEFORE BECOMING IN HER POSSESSION. MORTON DISCUSSED HER MEMORIES OF THE ACCORDION IN HER HOME, STATING, “IT’S A BUTTON ACCORDION…THERE’S BUTTON ACCORDIONS AND PIANO ACCORDIONS, AND I PLAY THE PIANO. IF I HAD A PIANO ACCORDION, I COULD AT LEAST PICK OUT THE NOTES BECAUSE I COULD READ THE MUSIC. THIS IS SOMETHING DIFFERENT. YOU HAVE TO BE A REAL MUSICIAN TO PLAY A BUTTON ACCORDION BECAUSE IT IS TOTALLY BY EAR. THERE’S THE MELODY SIDE AND THE CHORD SIDE AND YOU JUST DO IT BY EAR. IF YOU LISTEN TO HIS TAPE [IN ARCHIVES]…HE WAS JUST TURNING 81 WHEN HE MADE THIS TAPE AND HE WAS TRYING TO REMEMBER SOME OF THE SONGS HE KNEW. ONE CAME OUT REALLY GOOD AND THEN HE GOT THE MELODY OF SOMETHING. HE WAS PICKING IT OUT AND HE WAS INTO THINGS HE WAS MORE FAMILIAR WITH. HE WAS VERY MUSICAL AND HAD A REAL EAR. IT’S SORT OF LIKE AN IRISH BUTTON ACCORDION BUT NOT QUITE. IT’S BIGGER.” “WHAT I REMEMBER [MY GRANDPARENTS] TELLING ME IS WHEN HE WAS HERE, HE HAD IT MADE FOR HIM IN ITALY AND IT WAS SENT OVER TO CANADA WHEN HE LIVED HERE. I ALSO UNDERSTOOD HE PLAYED IN ITALY BUT THIS ACCORDION WAS MADE FOR HIM THERE AND SENT OVER [IN THE 1920S].” “IT’S A TREASURE. I WOULD SAY OF ALL THE THINGS I FOUND IN MY PARENTS’ HOME AND ALL THE THINGS I’VE HAD TO FIND HOMES FOR, ALL THE THINGS THAT WOULD REMIND ME OF MY CHILDHOOD, THIS IS THE MOST IMPORTANT THING. EVER. IT EVOKES REALLY STRONG MEMORIES. THERE’S SOMETHING ABOUT MUSIC IN A FAMILY. IF YOU CAN MEET TOGETHER AND YOU CAN SHARE MUSIC, WHICH OUR FAMILY DID, IT LEAVES AN IMPRESSION THAT YOU DON’T EVER FORGET.” “[THE ACCORDION] REALLY WAS FOR MY GRANDFATHER [GIUESEPPE “JOSEPH” BRIDAROLLI]. IT WAS FROM HIM. THAT’S WHERE THE [LOVE OF] MUSIC CAME FROM FOR ALL [MY FAMILY].” “WHEN I WAS A LITTLE GIRL, WE WOULD GO OVER TO [MY GRANDPARENTS’] HOUSE AT 909 - 8TH STREET NORTH, [MY GRANDFATHER] ALWAYS PLAYED. HE’D JUST SIT IN HIS KITCHEN AND HE’D PLAY SOMETHING FOR US. HE WOULD SIT ON A BENCH BY THE BACK DOOR OUTSIDE AND HE WOULD PLAY SOMETHING FOR US. AT CHRISTMAS, MY GRANDPARENTS WOULD COME OVER [TO OUR HOME] AND HE WOULD PLAY THE ACCORDION. MY MOTHER WOULD PLAY THE VIOLIN, MY SISTER THE PIANO. SHE WAS BETTER THAN ME AND WE WOULD ALL SING CAROLS. FOR MY UNCLE IT WOULD BE THE SAME. HE ALWAYS WAS THERE PLAYING HIS ACCORDION. WHEN MY UNCLE AND AUNT CAME TO VISIT, IT WAS THE SAME THING. HE’D PLAY.” ON HER FAMILY’S HISTORY AND CONNECTION TO THE ACCORDION, MORTON ELABORTED, “[MY GRANDFATHER] STOPPED WORKING IN THE MINES IN THE FIFTIES. HE WAS STILL DOING IT IN THE FIFTIES. WHEN THEY CAME OVER FOR SUNDAY DINNER OR WE WENT OVER THERE [MY GRANDFATHER WOULD PLAY]. [WHEN] MY GRANDMOTHER WAS WELL ENOUGH, WE WOULD ALTERNATE [HOMES FOR DINNERS]. THEN WHEN IT GOT HARDER FOR HER [SUNDAY DINNER] WAS ALWAYS IN OUR HOME. I MADE A TAPE WHEN MY PARENTS WENT TO INDIA IN 1971, AND THAT’S WHEN MY UNCLE GOT MARRIED AS WELL. WE CORRESPONDED BY CASSETTE TAPE. THAT SOUNDS VERY ANTIQUATED NOWADAYS. THERE WAS NO EMAIL. PHONES WERE DIFFICULT WHEN YOU TRIED TO PHONE INDIA AND [WE] HAD TO YELL INTO THE PHONE. SO WE DECIDED TO MAKE CASSETTE TAPES…I WENT DOWN SEPTEMBER THE 5TH, 1971…AND I HAD HIM PLAY THE ACCORDION SO THAT I COULD SEND THIS TAPE TO MY PARENTS. [THIS TAPE HAS] HIS VOICE A LITTLE BIT IN THE BACKGROUND AND MINE A TINY BIT BUT IT’S HIS MUSIC THAT’S IMPORTANT. IT WAS SENT OVER TO INDIA FOR THEM AND WE’VE KEPT IT EVER SINCE. HE DIED IN ’72 AND WE PLAYED THAT ACCORDION TAPE A HUNDRED MILLION TIMES. MY UNCLE ALSO HAD ONE OF COURSE. HE WAS ALWAYS PLAYING. MY MOTHER TELLS A STORY, ALTHOUGH IT’S NOT A FAMILY ONE BUT SHE SAID THAT FRIENDS OF HIS, WHEN IT WAS THEIR BIRTHDAY, HE WOULD GO OVER SIT UNDER THEIR WINDOW AND HE WOULD PLAY THE ACCORDION. HE WOULD PLAY AT GATHERINGS OF THE ITALIAN COMMUNITY. HE PLAYED AT DANCES.” “MY GRANDFATHER WAS BORN SEPTEMBER 7TH 1890 AND MY GRANDMOTHER [MARIA BERTE] WAS JANUARY 9TH, 1893. THEY WERE FROM CAVENDINE, ITALY, WHICH IS IN THE PROVINCE OF TRENTO AND THAT’S WHERE THIS ACCORDION WAS MANUFACTURED…THEY WERE VERY POOR OVER THERE…I FOUND A PAPER IN THE MIDDLE OF THE FAMILY DOCUMENTS THAT, I DON’T SPEAK ITALIAN, BUT IT LOOKED LIKE A POVERTY DOCUMENT THAT HAS MY GRANDFATHER—HIS FATHER’S NAME ON IT. THEY WERE VERY POOR AND THEY WOULD HAVE COME HERE TO MAKE A BETTER LIFE FOR HIS FAMILY.” “I UNDERSTAND THAT MY GRANDFATHER CAME OVER BY HIMSELF PRIOR TO 1920. HE WAS IN LETHBRIDGE AND SIZED THINGS UP. HE WENT BACK TO ITALY AND GOT MARRIED TO MY GRANDMOTHER IN 1920. MY MOTHER WAS BORN OVER THERE. IT WAS 1924, IN OCTOBER WHEN HE BROUGHT HIS WIFE AND HIS YOUNG DAUGHTER, ANN, OVER. THEY CAME ON A BOAT AND LANDED IN THE MARITIMES, AND THEY MADE THEIR WAY TO LETHBRIDGE. THEY STARTED IN COALHURST FOR A SHORT WHILE…AND THEN THEY MOVED TO LETHBRIDGE. MY UNCLE WAS BORN HERE IN 1926.” “I CAN GUESS [MY GRANDPARENTS MOVED TO SOUTHERN ALBERTA] BECAUSE [OF] MILLIE LUCIANI—THERE WERE BERTE FAMILIES HERE AND MY GRANDMOTHER WAS A BERTE. MILLIE LUCICANI’S FATHER[WAS A BERTE AND HE WAS A COUSIN OF MY [GRAND]MOTHER] … THERE WAS COMMUNICATION THERE THAT THIS WAS THE PLACE TO COME BECAUSE THEY WERE ALREADY HERE.” “WHEN MY GRANDFATHER DIED IN 1972, I HAD THIS ACCORDION AND THEN, AT A CERTAIN POINT I GAVE IT TO MY UNCLE, HIS SON, SYL. HE HAD IT IN FERNIE THEN IN MERRITT. HE DIED IN 2011 AND MY AUNT SENT IT TO ME. WE TALKED ABOUT LEAVING IT TO THE MUSEUM BUT I DIDN’T WANT TO LET GO OF IT YET. WHAT HAS SPURRED IT ON IS THAT THERE IS NOBODY ELSE TO PASS IT ON TO.” “I WAS GIVEN THIS BECAUSE, WHEN I WAS A LITTLE GIRL I JUST LOVED IT. HE PLAYED AND I LOVED IT. MY UNCLE LOVED IT TOO, HE DIDN’T LIVE HERE AND BECAUSE IT WAS EASY AND MY PARENTS HAD TO LEAVE FOR INDIA, I GOT IT TEMPORARILY. IT DID BELONG MORE TO MY MOM AND MY UNCLE THAN TO ME, BUT I HAD IT FIRST FOR QUITE A WHILE.” “MY SISTER AND I WERE TALKING AND WE THOUGHT, WELL REALLY IT WAS MORE [OUR UNCLE’S] THAN OURS. THAT’S WHY [I GAVE IT TO HIM]. BY GOING TO ME IT WENT TO MY MOM AND SHE WAS THE ELDEST. BUT WHEN MY MOTHER WAS GETTING REALLY SICK AND HE WAS COMING TO VISIT HER AND SHE WASN’T GOING TO LIVE, THEN IT WAS REALLY IMPORTANT THAT IT GO TO THE NEXT PERSON WHICH REALLY WOULD BE MY UNCLE. WE THOUGHT IT WAS THE RIGHT THING AND HE WAS ENCHANTED. IT WAS REALLY HIS AT THAT POINT.” “I WANTED TO LEARN HOW TO PLAY IT SO I TRIED, BUT I HAD ARTHRITIS IN MY SHOULDERS SO I COULDN’T. I WOULD TAKE [IT] OUT EVERY ONCE IN A WHILE AND TRY TO PLAY “SILENT NIGHT”. I JUST TOOK IT WHEREVER I WENT AND TRIED TO LOOK AFTER IT.” “IT WOULD BE [ONE OF THE MOST IMPORTANT THINGS IN MY HOME] AND I’M SURE FOR MY UNCLE TOO. PICTURES ARE REALLY IMPORTANT TO OUR FAMILY AND TO ME. I KNOW TO MY UNCLE SYL AS WELL THIS WOULD BE [IMPORTANT] BECAUSE WE ALL REMEMBERED [MY GRANDFATHER] PLAYING ALL THE TIME. HE NEVER SAT DOWN WITHOUT IT ON HIS LAP. TO MY UNCLE IT WOULD BE EVEN STRONGER BECAUSE, OF COURSE, HE GREW UP WITH HIS FATHER PLAYING THE ACCORDION.” “MY GRANDPARENTS HAD TWO CHILDREN, MY MOTHER ANN, AND HER BROTHER SYL. SYL NEVER HAD ANY CHILDREN, THEY ADOPTED A GIRL ONCE BUT THAT WAS LONG AGO [AND] SHE’S OUT OF THE PICTURE. THERE’S MY AUNT, HIS WIFE, AND THERE’S ME. MY PARENTS HAVE PASSED AWAY AND MY SISTER, LAUREL, PASSED AWAY IN 2009 IN GENEVA. IF SOMETHING HAPPENS TO ME, THERE IS ABSOLUTELY NO WAY THIS BRIDAROLLI FAMILY WILL CARRY ON. THE ANDERSON FAMILY [MY FATHER’S FAMILY] THERE WERE EIGHT OF THEM. THERE’S NOBODY ELSE. THERE’S ME AND I FEEL A LITTLE RESPONSIBILITY TO MAKE SURE IT’S POSSIBLE THAT THE JOSEPH BRIDAROLLI FAMILY IS IN SOME WAY REMEMBERED. MY GRANDFATHER WAS A COAL MINER IN LETHBRIDGE AND HE ALSO WAS A PART OF THE ITALIAN COMMUNITY AND THEY WEREN’T RICH; THEY WEREN’T POWERFUL. THEY DIDN’T HOLD POSITIONS BUT I THINK THEIR STORY IS VERY IMPORTANT AS IMMIGRANTS FROM ITALY AND I’D LIKE TO TELL THEIR STORY. THAT’S THE REASON I BROUGHT IT. I THINK IT WOULD BE REALLY IMPORTANT THAT IN SOME WAY IT IS PERPETUATED BOTH FOR MY UNCLE AND MY MOTHER AS WELL AS HER PARENTS.” FOR MORE INFORMATION INCLUDING LETHBRIDGE HERALD ARTICLES AND THE FULL INTERVIEW TRANSCRIPTION, PLEASE SEE THE PERMANENT FILE P20180011000-GA.
Catalogue Number
P20180011000
Acquisition Date
2018-05
Collection
Museum
Images
Less detail

147 records – page 1 of 8.